Enfermería 21 - Medicación y habilidades clínicas
Medicatie en klinische vaardigheden
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Medicatiecontrole op de afdeling cardiologie
Words to use: ondervoeding, spiervolume, deltoïde, bètablokkers, hartslag, bijwerkingen, injectie, bloeddruk, contra-indicaties, ventrogluteale
(Control de medicación en la unidad de cardiología)
Op de afdeling cardiologie bereidt verpleegkundige Mira de medicatieronde voor. Ze controleert de lijst met voor patiënten met hoge bloeddruk en een snelle . Bij elke patiënt leest ze de en vraagt ze naar eventuele , zoals duizeligheid of extreme vermoeidheid. Als een patiënt nieuwe klachten meldt, noteert Mira dit in het dossier en overlegt ze met de arts over mogelijke .
Daarna moet Mira een intramusculaire toedienen bij een oudere patiënt met duidelijke tekenen van : hij is veel afgevallen en heeft weinig spiermassa. Ze beoordeelt het en kiest daarom niet voor de spier, maar voor de steekplaats. Voor de injectie controleert zij zorgvuldig de injectieplaats en let ze op de juiste naaldhoek. Na het toedienen observeert ze de patiënt een paar minuten en legt rustig uit waarom de medicatie belangrijk is en hoe goede dieetadherentie kan helpen om zijn voedingstoestand en algemene gezondheid te verbeteren.En la unidad de cardiología, la enfermera Mira prepara la ronda de medicación. Revisa la lista de betabloqueantes para pacientes con hipertensión y una frecuencia cardíaca elevada. En cada paciente toma la tensión arterial y pregunta por posibles efectos secundarios , como mareos o fatiga extrema. Si un paciente comunica nuevos síntomas, Mira lo anota en la historia clínica y consulta con el médico sobre posibles contraindicaciones .
Después, Mira debe administrar una inyección intramuscular a un paciente mayor con claros signos de desnutrición : ha perdido mucho peso y presenta poca masa muscular. Evalúa el volumen muscular y por eso no elige el músculo deltoides , sino el punto de punción ventroglúteo . Antes de la inyección revisa cuidadosamente el lugar de administración y presta atención al ángulo correcto de la aguja. Tras administrar la medicación, observa al paciente unos minutos y explica con calma por qué es importante la medicación y cómo una buena adherencia dietética puede ayudar a mejorar su estado nutricional y su salud general.
-
Waarom controleert Mira de bloeddruk en vraagt zij naar bijwerkingen bij elke patiënt?
(¿Por qué Mira controla la tensión arterial y pregunta por efectos secundarios en cada paciente?)
-
Wanneer besluit Mira om met de arts te overleggen?
(¿Cuándo decide Mira consultar con el médico?)
-
Waarom kiest Mira bij de oudere patiënt niet voor de deltoïde spier als injectieplaats?
(¿Por qué Mira no elige el músculo deltoides como lugar de inyección en el paciente mayor?)
-
Hoe ondersteunt Mira de patiënt met ondervoeding naast het geven van medicatie?
(¿Cómo apoya Mira al paciente con desnutrición además de administrar la medicación?)
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Telefonisch overleg over bètablokker
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostrar Dokter, ik bel over meneer Jansen; hij gebruikt een bètablokker en zijn hartslag is vanmorgen 48, hij voelt zich erg duizelig.
(Doctor, llamo por el señor Jansen; toma un betabloqueante y su frecuencia cardíaca esta mañana fue de 48, se siente muy mareado.)
Huisarts dr. Van Dijk: Mostrar Dank je, goed dat je belt; hoe is zijn bloeddruk en merk je nog andere bijwerkingen, zoals kortademigheid of verwardheid?
(Gracias por avisar; ¿cuál es su presión arterial y notas otros efectos secundarios, como disnea o confusión?)
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostrar Zijn bloeddruk is 95 over 60, hij is wat bleek maar verder helder, en volgens het dossier is er geen contra‑indicatie behalve zijn hogere leeftijd.
(Su presión arterial es 95 sobre 60, está algo pálido pero por lo demás lúcido, y según la historia clínica no hay contraindicaciones salvo su edad avanzada.)
Huisarts dr. Van Dijk: Mostrar Stop vanavond één dosering, observeer hem de komende uren goed en leg hem rustig uit waarom we de bètablokker tijdelijk aanpassen en wanneer hij direct 112 moet bellen.
(Suspendamos una dosis esta noche, obsérvalo bien durante las próximas horas y explícale con calma por qué ajustamos temporalmente el betabloqueante y cuándo debe llamar al 112 de inmediato.)
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostrar Ik informeer hem en zijn dochter, schrijf de veranderingen in het zorgdossier en controleer morgen weer hartslag, bloeddruk en hoe het met de therapietrouw gaat.
(Informaré a él y a su hija, anotaré los cambios en la historia de cuidados y volveré a revisar mañana la frecuencia cardíaca, la presión arterial y cómo va la adherencia al tratamiento.)
Preguntas abiertas:
1. Wat zou jij als verpleegkundige nog meer willen observeren bij deze cliënt die een bètablokker gebruikt?
¿Qué más te gustaría observar como enfermero/a en este paciente que toma un betabloqueante?
2. Kun je een situatie uit jouw praktijk beschrijven waarin therapietrouw of bijwerkingen van medicatie een probleem waren?
¿Puedes describir una situación en tu práctica en la que la adherencia al tratamiento o los efectos secundarios de la medicación fueran un problema?
Keuze van IM‑injectieplaats bij ondervoede cliënt
Stagiair Tom: Mostrar Anna, ik moet een intramusculaire injectie toedienen bij mevrouw De Boer, maar ze is erg mager; welke plaats is dan het veiligst?
(Anna, tengo que administrar una inyección intramuscular a la señora De Boer, pero está muy delgada; ¿qué lugar es el más seguro en ese caso?)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Omdat ze ondervoed is en weinig spiermassa heeft, vermijden we de musculus vastus lateralis en de deltoïde spier; de ventrogluteale plaats is hier meestal de veiligste optie.
(Como está desnutrida y tiene poca masa muscular, evitamos el músculo vasto lateral y el deltoides; la zona ventroglútea suele ser la opción más segura.)
Stagiair Tom: Mostrar Moet ik nog iets bijzonders doen met de spuittechniek of de naaldhoek bij haar?
(¿Debo hacer algo especial con la técnica de la jeringa o el ángulo de la aguja en este caso?)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Ja, kies een passende naaldlengte, prik in een hoek van 90 graden, geen aspiratie volgens ons protocol, en observeer daarna goed op pijn, bloeding of andere bijwerkingen, zeker omdat haar voedingsstatus en vochtbalans kwetsbaar zijn.
(Sí: elige una longitud de aguja adecuada, pincha en un ángulo de 90 grados, no aspirar según nuestro protocolo, y observa después con atención si aparece dolor, sangrado u otros efectos adversos, especialmente porque su estado nutricional y su balance hídrico son vulnerables.)
Preguntas abiertas:
1. Welke factoren neem jij mee als je in de praktijk een IM‑injectieplaats kiest bij een cliënt?
¿Qué factores tienes en cuenta al elegir en la práctica un lugar para una inyección IM en un paciente?
2. Hoe kun je een cliënt met ondervoeding motiveren om zich toch aan het eetadvies en de voedingssupplementen te houden?
¿Cómo puedes motivar a una paciente desnutrida para que siga las recomendaciones dietéticas y los suplementos nutricionales?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe de 8 a 10 líneas sobre cómo, como enfermero/a, acompañarías a un paciente con (riesgo de) desnutrición y nueva medicación en tu unidad.
Expresiones útiles:
Op mijn afdeling zie ik vaak dat… / Bij een patiënt met ondervoeding let ik op… / Ik leg de patiënt uit dat het belangrijk is om… / Als ik twijfel, overleg ik altijd met de arts over…