Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Het etiket: tekst op de verpakking met naam, dosis en waarschuwingen (Het etiket: tekst op de verpakking met naam, dosis en waarschuwingen)
De dosering: hoeveelheid per keer en hoe vaak u het middel moet innemen (De dosering: hoeveelheid per keer en hoe vaak u het middel moet innemen)
De bijwerking: ongewenst effect dat kan optreden na het innemen van een geneesmiddel (De bijwerking: ongewenst effect dat kan optreden na het innemen van een geneesmiddel)
Het voorschrift: formulier of digitale boodschap waarmee een arts een geneesmiddel voorschrijft (Het voorschrift: formulier of digitale boodschap waarmee een arts een geneesmiddel voorschrijft)
Het toedieningsschema: overzicht met tijden en frequentie waarop de patiënt het middel moet nemen (Het toedieningsschema: overzicht met tijden en frequentie waarop de patiënt het middel moet nemen)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Medicatiekaart voor de avonddienst

Rellena los huecos: toediening, geneesmiddelen, richtlijnen, afvalschema, dosis, interacties, voorschrift, bijwerkingen, inhalatiemiddelen, houdbaarheidsdatum, maximale, dosering

(Tarjeta de medicación para el turno de noche)

In het verpleeghuis gebruikt de avonddienst een medicatiekaart bij de van . Op de kaart staat per bewoner de naam van het geneesmiddel, de en het tijdstip. De verpleegkundige controleert altijd de naam, geboortedatum en het van de arts. Ook kijkt zij in het elektronisch dossier naar eerdere en mogelijke met andere medicijnen.

Bij en injecties volgt de verpleegkundige de van het huis. Zij legt de bewoner rustig uit hoe hij het middel moet gebruiken en wat de dagelijkse is. Verlopen tabletten en zetpillen worden volgens het apart ingezameld. De wordt elke week gecontroleerd, zodat geen verkeerd medicijn wordt gegeven.
En la residencia de ancianos, el turno de noche utiliza una tarjeta de medicación para la administración de los fármacos. En la tarjeta figura, por cada residente, el nombre del fármaco, la dosis y la hora. La enfermera comprueba siempre el nombre, la fecha de nacimiento y la prescripción del médico. También revisa en la historia clínica electrónica las reacciones adversas previas y las posibles interacciones con otros medicamentos.

En el caso de inhaladores e inyecciones, la enfermera sigue las directrices del centro. Explica con calma al residente cómo debe usar el medicamento y cuál es la dosis máxima diaria. Las tabletas y supositorios caducados se recogen por separado según el protocolo de eliminación. La fecha de caducidad se comprueba cada semana, para evitar la administración de un medicamento incorrecto.

  1. Waarom gebruikt de avonddienst een medicatiekaart in het verpleeghuis?

    (¿Por qué utiliza el turno de noche una tarjeta de medicación en la residencia de ancianos?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Op mijn werk in de thuiszorg kreeg ik vandaag een nieuw voorschrift voor een cliënt. Het is een generiek geneesmiddel tegen hoge bloeddruk. De arts wil eerst drie dagen een oplaaddosis en daarna een onderhoudsdosering. Ik heb het etiket gelezen en het toedieningsschema uitgelegd: orale toediening, elke ochtend na het ontbijt. In de bijsluiter staat een mogelijke bijwerking: duizeligheid, en een contra‑indicatie met alcohol. De lege verpakkingen mogen bij het restafval, maar overgebleven pillen moet de familie terugbrengen naar de apotheek.
(En mi trabajo en el servicio de atención domiciliaria recibí hoy una nueva receta para un cliente. Es un medicamento genérico para la hipertensión. El médico quiere primero tres días con una dosis de carga y luego una dosis de mantenimiento. He leído la etiqueta y expliqué el esquema de administración: vía oral, cada mañana después del desayuno. En el prospecto aparece un posible efecto secundario: mareo, y una contraindicación con el alcohol. Los envases vacíos pueden tirarse con los residuos no reciclables, pero las pastillas sobrantes la familia debe devolverlas a la farmacia.)
Verdadero Falso

(El cliente empieza con una dosis más alta durante unos días y luego pasa a una dosis fija más baja.)

(Según la explicación, el medicamento debe tomarse por la noche antes de comer.)

(Los restos de pastillas no deben tirarse a la basura, sino que deben devolverse a la farmacia.)

Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 5: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Onderwerp: Medicatie na ontslag – mevrouw Van Dijk

Beste verpleegkundige,

Mevrouw Van Dijk (78 jaar) komt morgen thuis uit het ziekenhuis. Ik heb een nieuw voorschrift voor haar bloeddrukmedicatie gemaakt.

De startdosering is 1 tablet van 5 mg ’s ochtends na het ontbijt. Als de bloeddruk goed blijft, is dit ook de onderhoudsdosering. De huisartsendienst heeft gevraagd om alert te zijn op bijwerkingen zoals duizeligheid.

Kunt u in het dagelijks gebruik extra letten op inname en de waarden doorgeven via de beveiligde mail? Als u vragen heeft over dosering of toedieningsvorm, hoor ik dat graag.

Met vriendelijke groet,
dr. Peters
Huisarts


Asunto: Medicación tras el alta – señora Van Dijk

Estimado/a enfermero/a,

La señora Van Dijk (78 años) vuelve a casa mañana tras su estancia en el hospital. He redactado una nueva prescripción para su medicación antihipertensiva.

La dosis inicial es 1 comprimido de 5 mg por la mañana después del desayuno. Si la presión arterial se mantiene bien, esta será también la dosis de mantenimiento. El servicio de guardia del médico ha pedido que estemos alerta a los efectos secundarios como mareos.

¿Puede, en el uso diario, prestar especial atención a la toma y comunicar los valores a través del correo seguro? Si tiene preguntas sobre la dosis o la vía de administración, le agradecería que me lo hiciera saber.

Atentamente,
dr. Peters
Médico de cabecera


Frases útiles:

  1. Bedankt voor uw e-mail over mevrouw Van Dijk.

    (Gracias por su correo sobre la señora Van Dijk.)

  2. Ik heb een vraag over de dosering en de controle van de bloeddruk.

    (Tengo una pregunta sobre la dosificación y el control de la presión arterial.)

  3. Ik zal het volgende doen in de dagelijkse zorg:

    (Haré lo siguiente en el cuidado diario:)

Beste dr. Peters,

Bedankt voor uw e-mail over mevrouw Van Dijk.

Ik zal erop letten dat zij elke ochtend 1 tablet van 5 mg na het ontbijt inneemt. Ik controleer de bloeddruk in de eerste week dagelijks en daarna, als de waarden stabiel zijn, drie keer per week. Bij duizeligheid of andere bijwerkingen neem ik direct contact op met u of met de huisartsenpost.

De waarden zal ik één keer per week via de beveiligde mail aan u doorgeven. Op dit moment heb ik geen verdere vragen over dosering of toedieningsvorm.

Met vriendelijke groet,

[Je naam]
Wijkverpleegkundige

Estimado dr. Peters,

Gracias por su correo sobre la señora Van Dijk.

Vigilaré que tome cada mañana 1 comprimido de 5 mg después del desayuno. Controlaré la presión arterial diariamente durante la primera semana y, si los valores son estables, tres veces por semana. En caso de mareos u otros efectos secundarios, me pondré en contacto con usted o con el servicio de guardia inmediatamente.

Enviaré los valores una vez a la semana mediante el correo seguro. En este momento no tengo más preguntas sobre la dosificación o la vía de administración.

Atentamente,

[Su nombre]
Enfermero/a de atención domiciliaria