Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

die Rötung — rote Hautstelle (la rougeur — tache de peau rouge)
die Wunde verbinden — einen Verband anlegen (panser la plaie — mettre un pansement)
desinfizieren — Keime abtöten (désinfecter — éliminer les germes)
die Haut überprüfen — die Haut kontrollieren (vérifier la peau — contrôler la peau)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Hinweisblatt: Hautkontrolle und Dekubitus‑Prävention (Station)

Remplissez les lacunes: desinfiziert, Infektion, Dekubitus, Entzündung, Hämatom, Pflaster, Schwellung, Risikofaktoren, Rötung

(Feuillet d'information : contrôle de la peau et prévention des escarres (service))

Auf unserer Station gehört die tägliche Hautkontrolle zur Grundpflege. Prüfen Sie besonders Fersen, Steiß und Ellenbogen. Achten Sie auf , oder . Wenn die Haut warm ist, nässt oder stark schmerzt, kann das auf eine oder hinweisen. Dokumentieren Sie die Stelle kurz und informieren Sie die zuständige Pflegefachperson.

Bei Patientinnen und Patienten mit wenig Bewegung steigt das Risiko für ein . Weitere sind feuchte Hautund schlechter Ernährungszustand. Lagern Sie regelmäßig um und halten Sie die Haut sauber und trocken. Kleine Wunden werden gereinigt, und mit einer Wundauflage und abgedeckt. Bei einer Druckstelle markieren Sie die Stelle und überprüfen sie später erneut.
Dans notre service, le contrôle quotidien de la peau fait partie des soins de base. Vérifiez en particulier les talons, le coccyx et les coudes. Soyez attentif à toute rougeur, tout gonflement ou tout hématome. Si la peau est chaude, suintante ou très douloureuse, cela peut indiquer une inflammation ou une infection. Documentez brièvement la localisation et informez l'infirmière ou l'infirmier responsable.

Chez les patientes et les patients ayant peu de mobilité, le risque d'escarre augmente. D'autres facteurs de risque sont une peau humide (par exemple à cause de la transpiration) et un mauvais état nutritionnel. Changez régulièrement la position et gardez la peau propre et sèche. Les petites plaies sont nettoyées, désinfectées et recouvertes d'une compresse et d'un pansement. En cas de zone de pression, marquez l'emplacement et vérifiez-le de nouveau plus tard.

  1. Welche Körperstellen sollen besonders geprüft werden, und welche Zeichen sind wichtig?

    (Quelles parties du corps doivent être particulièrement vérifiées et quels signes sont importants ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Bei der Morgenpflege überprüfe ich die Haut von Frau Keller. Am Steißbein sehe ich eine Rötung und die Stelle ist etwas warm. Es gibt keine offene Wunde, aber es ist eine Druckstelle und damit ein Risikofaktor für Dekubitus. Ich desinfiziere die Haut nicht, weil sie nicht verletzt ist. Ich lagere sie anders und zeichne die Stelle an. Danach informiere ich eine Kollegin und notiere den Befund kurz in der Dokumentation.
(Lors des soins du matin, je vérifie la peau de Mme Keller. Au niveau du coccyx, je remarque une rougeur et la zone est légèrement chaude. Il n’y a pas de plaie ouverte, mais il s’agit d’une zone de pression et donc d’un facteur de risque d’escarre. Je ne désinfecte pas la peau, car elle n’est pas lésée. Je la repositionne et marque l’emplacement. Ensuite, j’informe une collègue et consigne brièvement la constatation dans la documentation.)
Vrai Faux

(La soignante constate une rougeur au niveau du coccyx, mais pas de plaie ouverte.)

(La collaboratrice désinfecte la peau parce qu’elle est blessée.)

(La soignante repositionne la patiente et informe une collègue, puis elle note la constatation dans la documentation.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ich ___ die Haut am Steißbein jeden Morgen.

(Je ___ la peau au niveau du coccyx chaque matin.)

2. Sie ___ die Wunde, bevor sie ein Pflaster aufklebt.

(Elle ___ la plaie avant de poser un pansement.)

3. Wir ___ die Wunde und legen eine Wundauflage darauf.

(Nous ___ la plaie et posons une compresse par‑dessus.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Ich überprüfe die Haut auf Rötung, Schwellung und Druckstellen. / Bei einer Rötung informiere ich die zuständige Pflegekraft oder dokumentiere die Stelle. / Ich desinfiziere die Wunde, lege eine Wundauflage an und erkläre die Nachsorge.

  1. Sie sind in der Pflege und überprüfen die Haut einer Patientin: Worauf achten Sie zuerst, und was tun Sie bei einer Rötung?
    Vous travaillez dans les soins et vous examinez la peau d'une patiente : à quoi faites‑vous attention en premier lieu et que faites‑vous en cas de rougeur ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ein Patient hat eine kleine Wunde am Arm: Wie reinigen und verbinden Sie die Wunde, und was sagen Sie dem Patienten zur Pflege zu Hause?
    Un patient présente une petite plaie au bras : comment nettoyez‑vous et pansez‑vous la plaie, et que dites‑vous au patient pour les soins à domicile ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Hallo, hier ist Jana (Spätdienst).

Bei Frau Weber (Zimmer 214) habe ich am Steißbein eine Rötung gesehen. Die Haut ist warm und sie sagt, es tut beim Liegen weh. Ich habe sie gelagert und die Stelle kurz überprüft. Kannst du bitte gleich nochmal schauen und mir schreiben, ob es besser ist? Wenn es schlimmer wird, müssen wir es melden.


Bonjour, ici Jana (service du soir).

Chez Mme Weber (chambre 214), j'ai constaté une rougeur au niveau du sacrum. La peau est chaude et elle dit que ça lui fait mal quand elle est allongée. Je l'ai repositionnée et j'ai rapidement vérifié la zone. Peux-tu aller voir tout de suite et m'écrire si ça va mieux ? Si ça s'aggrave, il faudra le signaler.


Phrases utiles:

  1. Ich habe die Hautstelle gerade noch einmal überprüft: …

    (Je viens de vérifier la zone cutanée une nouvelle fois : …)

  2. Die Stelle ist (noch) gerötet/geschwollen und fühlt sich … an.

    (La zone est (encore) rouge/enflée et elle paraît … au toucher.)

  3. Ich mache jetzt … und informiere …, wenn …

    (Je vais maintenant … et j'informe … si …)

Hallo Jana, ich war gerade bei Frau Weber und habe die Hautstelle noch einmal überprüft. Am Steißbein ist die Rötung noch sichtbar, die Haut ist warm, aber es gibt keine offene Wunde. Frau Weber hat Druckschmerz. Ich habe die Stelle vorsichtig desinfiziert, ein weiches Pflaster aufgeklebt und sie wieder umgelagert. Ich kontrolliere die Stelle in 30 Minuten noch einmal und informiere die Pflegefachkraft, wenn die Rötung stärker wird oder eine Schwellung auftritt.

Bonjour Jana, je viens d'aller voir Mme Weber et j'ai vérifié à nouveau la zone cutanée. Au niveau du sacrum, la rougeur est encore visible, la peau est chaude mais il n'y a pas de plaie ouverte. Mme Weber a une douleur à la pression. J'ai nettoyé la zone avec précaution, posé un pansement doux et je l'ai repositionnée. Je contrôlerai la zone dans 30 minutes et j'avertirai l'infirmière responsable si la rougeur augmente ou s'il y a un gonflement.