Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

die Pflegeabteilung — die Station für Patienten (die Pflegeabteilung — le service des soins)
die Notaufnahme — die Abteilung für Notfälle (die Notaufnahme — le service des urgences)
das Wartezimmer — der Raum für wartende Patienten (das Wartezimmer — la salle d’attente)
Schutzkleidung anziehen — Schutzkleidung tragen (Schutzkleidung anziehen — enfiler des équipements de protection)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Meine Rolle im Krankenhaus

Remplissez les lacunes: Ausbildung, Krankenhaus, Abschluss, Dienstkleidung, Station, Rollstuhl, Krankenpflegerin, Berufserfahrung, Patientenzimmer

(Mon rôle à l'hôpital)

Ich heiße Maria Keller und ich arbeite seit zwei Jahren in einem großen in München. Ich bin Gesundheits- und auf der internistischen .

Ich habe in Berlin meine gemacht und den vor drei Jahren bekommen. Vor diesem Job habe ich schon ein Jahr in einem kleinen Krankenhaus gesammelt. Jetzt gefällt mir meine Arbeit sehr gut, weil ich viel lernen kann.

Unsere Station liegt im dritten Stock. Wir haben zwölf , ein Behandlungszimmer und ein kleines Untersuchungszimmer. In jedem Patientenzimmer stehen zwei Betten, ein Nachttisch pro Bett und ein Monitor. Wenn ein Patient nicht gut laufen kann, benutzen wir einen oder eine Liege.

Ich trage im Dienst immer : eine weiße Hose, eine Tunika und bequeme Sicherheitsschuhe. Auf der Isolationsstation tragen wir zusätzlich Schutzkleidung, Handschuhe und manchmal eine Schutzbrille.

Mein Arbeitstag beginnt meistens um sechs Uhr morgens. Zuerst lese ich die Patientenakten und den Dienstplan. Dann mache ich mit dem Arzt Visite. Wir sprechen über die Patienten, über die Infusionen und über neue Untersuchungen, zum Beispiel EKG. Später pflege ich die Patienten, messe den Blutdruck und helfe bei der Körperpflege. Am Ende der Schicht bereite ich die Übergabe für die nächste Schicht vor.
Je m'appelle Maria Keller et je travaille depuis deux ans dans un grand hôpital à Munich. Je suis infirmière diplômée en soins généraux dans le service de médecine interne.

J'ai fait ma formation à Berlin et j'ai obtenu mon diplôme il y a trois ans. Avant cet emploi, j'ai déjà acquis une année d'expérience professionnelle dans un petit hôpital. Maintenant, j'aime beaucoup mon travail parce que j'apprends beaucoup.

Notre service se trouve au troisième étage. Nous avons douze chambres de patients, une salle de soins et une petite salle d'examen. Dans chaque chambre, il y a deux lits, une table de chevet par lit et un monitor. Si un patient ne peut pas bien marcher, nous utilisons un fauteuil roulant ou une civière.

Je porte toujours une tenue de travail pendant mon service : un pantalon blanc, une tunique et des chaussures de sécurité confortables. Dans le service d'isolement, nous ajoutons des vêtements de protection, des gants et parfois des lunettes de protection.

Ma journée de travail commence généralement à six heures du matin. D'abord, je lis les dossiers des patients et le planning. Ensuite, je fais la visite avec le médecin. Nous parlons des patients, des perfusions et des nouveaux examens, par exemple un ECG. Plus tard, je m'occupe des patients, je mesure la tension artérielle et j'aide pour l'hygiène corporelle. À la fin du service, je prépare la passation pour l'équipe suivante.

  1. Warum gefällt Maria ihre Arbeit in dem großen Krankenhaus?

    (Pourquoi le travail de Maria lui plaît-il dans ce grand hôpital ?)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ich ___ heute die neuen Patientinnen in der Aufnahme an.

(Je ___ aujourd'hui les nouvelles patientes à l'admission.)

2. Dann ___ der Kollege auf der Intensivstation die Patientinnen auf.

(Ensuite, ___ le collègue du service de réanimation les patientes.)

3. Der Arzt ___ die Patientin nach der Untersuchung in das Krankenbett auf der Station ein.

(Le médecin ___ la patiente dans le lit du service après l'examen.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

In meiner Abteilung arbeite ich mit … / Zu meinen Aufgaben gehört, dass ich … / Normalerweise trage ich bei der Arbeit …

  1. Wo arbeiten Sie im Krankenhaus und welche Aufgaben haben Sie dort?
    Où travaillez-vous à l'hôpital et quelles sont vos missions là-bas ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Können Sie kurz Ihre Ausbildung und Ihren Abschluss nennen?
    Pouvez-vous indiquer brièvement votre formation et votre diplôme ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Wie erklären Sie einer neuen Kollegin den Weg von der Notaufnahme zum Behandlungszimmer?
    Comment expliquez-vous à une nouvelle collègue le chemin des urgences à la salle de soins ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Welche Schutzkleidung und welche Schuhe tragen Sie bei der Arbeit und warum sind sie wichtig?
    Quels équipements de protection et quelles chaussures portez-vous au travail et pourquoi sont-ils importants ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 6: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Betreff: Dienstplanung Notaufnahme – neue Schicht

Liebe Frau Keller,

ab nächster Woche arbeiten Sie zusätzlich eine Schicht in der Notaufnahme. Die neue Schicht ist am Donnerstag von 14:00 bis 22:00 Uhr.

Sie betreuen dort mit einer Kollegin die Patientenaufnahme. Sie prüfen die Daten, legen die Patientenakte an und bringen die Patienten vom Wartezimmer in das Untersuchungszimmer oder den Behandlungsraum. Bitte denken Sie an die Schutzkleidung (Kittel, Handschuhe und Mundschutz) und an die Sicherheitsschuhe.

Ich weiß, dass Sie Ihre Ausbildung in der Inneren Medizin gemacht haben, aber die Arbeit in der Notaufnahme ist für Ihren Abschluss als Pflegefachkraft auch sehr wichtig. Wenn Sie Fragen zur Abteilung oder zur Orientierung in der Station haben, melden Sie sich bitte.

Können Sie mir bitte heute kurz per E‑Mail bestätigen, dass Sie an diesem Termin arbeiten können?

Vielen Dank und freundliche Grüße
Sabine Möller
Stationsleitung Innere Medizin


Objet : Planning – urgences : nouvelle permanence

Chère Madame Keller,

À partir de la semaine prochaine, vous effectuerez en plus une permanence aux urgences. La nouvelle permanence est le jeudi de 14h00 à 22h00.

Vous assurerez, avec une collègue, l'accueil des patients. Vous vérifierez les données, ouvrirez le dossier patient et accompagnerez les patients depuis la salle d'attente vers la salle d'examen ou la salle de soins. Merci de penser aux tenues de protection (blouse, gants et masque) et aux chaussures de sécurité.

Je sais que vous avez fait votre formation en médecine interne, mais le travail aux urgences est également très important pour votre diplôme d'infirmière diplômée. Si vous avez des questions sur le service ou pour vous repérer dans l'unité, n'hésitez pas à me contacter.

Pouvez-vous, s'il vous plaît, me confirmer brièvement par e-mail aujourd'hui que vous pouvez assurer ce créneau ?

Merci beaucoup et cordialement
Sabine Möller
Cheffe de service – Médecine interne


Phrases utiles:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich kann am Donnerstag …

    (Merci beaucoup pour votre e-mail. Je peux travailler jeudi …)

  2. ich arbeite zurzeit auf … und habe meine Ausbildung in … gemacht.

    (Je travaille actuellement en … et j'ai effectué ma formation en …)

  3. ich habe noch eine Frage zur Notaufnahme: …

    (J'ai encore une question au sujet des urgences : …)

Liebe Frau Möller,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zur neuen Schicht.

Ich kann am Donnerstag von 14:00 bis 22:00 Uhr in der Notaufnahme arbeiten und übernehme gern die Patientenaufnahme. Ich bringe die Patienten vom Wartezimmer in das Untersuchungszimmer und den Behandlungsraum und trage natürlich Kittel, Handschuhe, Mundschutz und Sicherheitsschuhe.

Zurzeit arbeite ich auf der Inneren Medizin. Meine Ausbildung habe ich auch auf dieser Station gemacht, deshalb ist die Notaufnahme für mich neu.

Ich habe noch eine Frage zur Notaufnahme: Wo finde ich dort die Verbandsmaterialien und das Blutdruckmessgerät?

Vielen Dank und freundliche Grüße

Anna Keller

Chère Madame Möller,

Merci beaucoup pour votre e-mail et pour l'information concernant la nouvelle permanence.

Je peux travailler jeudi de 14h00 à 22h00 aux urgences et je prends volontiers en charge l'accueil des patients. J'accompagnerai les patients de la salle d'attente vers la salle d'examen et la salle de soins, et je porterai bien sûr la blouse, les gants, le masque et les chaussures de sécurité.

Je travaille actuellement en médecine interne. J'ai également effectué ma formation dans cette unité, donc les urgences sont nouvelles pour moi.

J'ai encore une question au sujet des urgences : où puis‑je trouver les pansements et le tensiomètre ?

Merci beaucoup et cordialement,

Anna Keller