Soins infirmiers 2 - Travail quotidien et horaires
Tägliche Arbeit und Schichten
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-Mail: Vous recevez un e-mail de la part de la direction de votre service à l'hôpital et vous devez répondre en allemand si et comment vous pouvez échanger un poste/de/une garde.
Betreff: Spätschicht am Freitag, 15. März
Liebe Frau Novak,
am Freitag, den 15.03., sind Sie laut Dienstplan in der Spätschicht (14:00–22:00 Uhr) auf Station 3A eingeteilt.
Ihre Kollegin Frau Schneider hat mich heute angesprochen. Sie kann an diesem Tag aus privaten Gründen keine Frühschicht machen und fragt, ob Sie mit ihr die Schicht tauschen können. Sie würde dann Ihre Spätschicht übernehmen, und Sie würden die Frühschicht (6:00–14:00 Uhr) machen.
Bitte schreiben Sie mir heute bis 16:00 Uhr kurz, ob Sie den Schichttausch akzeptieren können oder ob es bei Ihnen wegen Arbeitszeit oder Pausenregelung Probleme gibt. Wenn Sie möchten, können wir den Dienst auch auf einen anderen Tag verschieben oder eine andere Vertretung suchen.
Vielen Dank für Ihre flexible und kooperative Mitarbeit.
Freundliche Grüße
Sabine Keller
Stationsleitung, Station 3A
Objet : Garde du soir le vendredi 15 mars
Chère Madame Novak,
le vendredi 15/03, vous êtes, selon le planning, affectée à la garde du soir (14:00–22:00) au service 3A.
Votre collègue Mme Schneider m'a parlé aujourd'hui. Pour des raisons personnelles, elle ne peut pas faire la garde du matin ce jour-là et demande si vous pouvez échanger votre poste avec elle. Elle reprendrait alors votre garde du soir et vous effectueriez la garde du matin (6:00–14:00).
Veuillez m'écrire aujourd'hui avant 16:00 pour me dire brièvement si vous pouvez accepter cet échange de garde ou si vous avez des problèmes liés à la durée du travail ou à la réglementation des pauses. Si vous le souhaitez, nous pouvons aussi reporter la garde à un autre jour ou trouver une autre remplaçante.
Merci beaucoup pour votre collaboration flexible et coopérative.
Cordialement,
Sabine Keller
Cheffe de service, service 3A
Comprendre le texte:
-
Welche Schicht hat Frau Novak laut Dienstplan am Freitag, den 15.03.?
(Quelle garde Mme Novak a‑t‑elle selon le planning le vendredi 15/03 ?)
-
Was möchte Frau Keller von Frau Novak wissen und bis wann soll sie antworten?
(Que souhaite savoir Mme Keller de la part de Mme Novak et jusqu'à quand doit‑elle répondre ?)
Phrases utiles:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich kann …
(Merci pour votre e‑mail. Je peux …)
-
leider kann ich die Schicht nicht tauschen, weil …
(Malheureusement, je ne peux pas échanger la garde, parce que …)
-
können wir vielleicht … ändern/verschieben?
(Pouvons‑nous éventuellement … modifier / reporter ?)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zum Dienstplan.
Ich kann am Freitag, den 15.03., die Frühschicht von 6:00 bis 14:00 Uhr übernehmen. Für mich ist der Schichttausch mit Frau Schneider in Ordnung. Die Arbeitszeit und die Pausenregelung sind für mich kein Problem.
Bitte ändern Sie den Dienstplan entsprechend. Wenn noch Fragen sind, können Sie mir gern schreiben.
Freundliche Grüße
Anna Novak
Liebe Frau Keller,
vielen Dank für Ihre E‑Mail und die Information zum Dienstplan.
Ich kann am Freitag, den 15.03., die Frühschicht von 6:00 bis 14:00 Uhr übernehmen. Für mich ist der Schichttausch mit Frau Schneider in Ordnung. Die Arbeitszeit und die Pausenregelung sind für mich kein Problem.
Bitte ändern Sie den Dienstplan entsprechend. Wenn noch Fragen sind, können Sie mir gern schreiben.
Freundliche Grüße
Anna Novak
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ich ___ heute den Dienstplan und teile die Pflegekräfte für Frühschicht und Spätschicht ein.
(Je ___ aujourd'hui le planning des services et répartis le personnel soignant entre la matinée et la soirée.)2. Morgen ___ meine Kollegin die Einsätze auf der Station und spricht die Schichtwechsel mit dem Team ab.
(Demain, ___ ma collègue les interventions sur le service et s'entretient avec l'équipe au sujet des changements d'équipe.)3. Am Wochenende ___ ich einen Kollegen, weil er Nachtschicht hat und mehr Zeit für die Schichtübergabe braucht.
(Le week-end, ___ je un collègue parce qu'il fait la nuit et a besoin de plus de temps pour la transmission de service.)4. Wenn wir viele Überstunden haben, ___ wir mit der Stationsleitung und stellen gemeinsam einen neuen Einsatzplan ein.
(Si nous avons beaucoup d'heures supplémentaires, ___ nous en parlons avec la direction du service et établissons ensemble un nouveau plan d'affectation.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Dienst tauschen wegen Arzttermin
Pflegekraft Anna: Montrer Markus, kannst du am Donnerstag meine Spätschicht übernehmen? Ich habe da einen wichtigen Arzttermin.
(Markus, peux‑tu prendre ma garde de soirée jeudi ? J'ai un rendez‑vous médical important ce jour‑là.)
Pflegekraft Markus: Montrer Ich schaue kurz in den Dienstplan, ich habe da nur Frühschicht, das passt.
(Je regarde vite le planning : je n'ai que la matinée prévue, ça colle.)
Pflegekraft Anna: Montrer Super, dann gebe ich deinen Frühdienst und nehme noch die Übergabe für dich mit.
(Super, alors je reprends ton service du matin et je ferai la transmission pour toi.)
Pflegekraft Markus: Montrer Danke, dann sage ich der Stationsleitung Bescheid, damit sie den Dienstplan ändert.
(Merci, je préviens la cheffe de service pour qu'elle modifie le planning.)
Questions ouvertes:
1. Wie organisieren Sie normalerweise Ihre Arzttermine, wenn Sie im Schichtdienst arbeiten?
Comment organisez‑vous généralement vos rendez‑vous médicaux lorsque vous travaillez en horaires postés ?
2. Mit wem sprechen Sie zuerst, wenn Sie einen Dienst abgeben oder tauschen möchten?
À qui vous adressez‑vous en premier lorsque vous voulez donner ou échanger un service ?
Schichtwechsel und Aufgabenverteilung
Pflegekraft Sabine: Montrer Guten Morgen Thomas, bei der Übergabe hast du gehört: Zimmer 5 hat Priorität, der Patient kommt gleich aus dem OP.
(Bonjour Thomas, lors de la transmission tu as entendu : la chambre 5 est prioritaire, le patient revient bientôt du bloc.)
Pflegekraft Thomas: Montrer Alles klar, ich übernehme Zimmer 5 und 6, du koordinierst bitte die Medikation in der ganzen Frühschicht.
(D'accord, je prends les chambres 5 et 6 ; peux‑tu, s'il te plaît, coordonner les médicaments pour toute la matinée ?)
Pflegekraft Sabine: Montrer Ja, und denk bitte an die Rufbereitschaft vom Arzt, wenn sich der Zustand verschlechtert.
(Oui, et pense aussi à appeler le médecin de garde si l'état se détériore.)
Pflegekraft Thomas: Montrer Mach ich, danach besprechen wir in der kurzen Team-Besprechung die restliche Aufgabenverteilung.
(Je m'en occupe. Ensuite, nous discuterons de la répartition des tâches restantes pendant la courte réunion d'équipe.)
Questions ouvertes:
1. Welche Aufgaben haben Sie normalerweise in der Frühschicht?
Quelles tâches assurez‑vous en général lors de la matinée ?
2. Wie läuft bei Ihnen im Team die Übergabe zwischen den Schichten?
Comment se déroule la transmission entre les équipes dans votre service ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Du bist in der Frühschicht. Die Stationsleitung kommt ins Dienstzimmer und fragt: „Sind Sie morgen für die Spätschicht verfügbar?“ Antworte passend. (Verwende: verfügbar sein, der Dienstplan, morgen)
(Vous êtes en service du matin. La cheffe de service entre dans la salle de repos et demande : « Êtes-vous disponible pour la garde du soir demain ? » Répondez de manière appropriée. (Utilisez : être disponible, le planning, demain))Für morgen bin ich
(Pour demain, je suis ...)Exemple:
Für morgen bin ich leider nicht verfügbar, im Dienstplan steht, dass ich frei habe.
(Pour demain, je ne suis malheureusement pas disponible ; le planning indique que je suis de repos.)2. Du siehst im Dienstplan, dass du morgen eigentlich frei hast. Deine Kollegin bittet dich: „Kannst du bitte meine Nachtschicht übernehmen?“ Reagiere höflich und sag, ob es geht oder nicht. (Verwende: übernehmen, die Nachtschicht, es tut mir leid / ja, das geht)
(Vous voyez sur le planning que vous êtes normalement de repos demain. Votre collègue vous demande : « Pouvez-vous prendre ma garde de nuit, s'il vous plaît ? » Réagissez poliment et dites si c’est possible ou non. (Utilisez : reprendre/assumer, la garde de nuit, je suis désolé / oui, c'est possible))Die Nachtschicht kann ich
(La garde de nuit, je peux ...)Exemple:
Die Nachtschicht kann ich morgen übernehmen, das geht für mich in Ordnung.
(La garde de nuit, je peux la reprendre demain, ça me convient.)3. Es ist kurz vor Dienstende. Du machst die Übergabe an den Kollegen aus der Spätschicht. Er fragt: „Welche Patientinnen und Patienten brauchen heute besondere Aufmerksamkeit?“ Erkläre kurz. (Verwende: die Übergabe, Schichtwechsel, wichtig)
(Il est presque la fin du service. Vous faites la transmission au collègue de la garde du soir. Il demande : « Quelles patientes et quels patients nécessitent une attention particulière aujourd'hui ? » Expliquez brièvement. (Utilisez : la transmission, le changement d'équipe, important))Bei der Übergabe ist
(Lors de la transmission, il est ...)Exemple:
Bei der Übergabe ist wichtig, dass ich die beiden neuen Patientinnen erwähne, sie brauchen heute besonders viel Hilfe.
(Lors de la transmission, il est important de signaler les deux nouvelles patientes : elles ont besoin d'aide supplémentaire aujourd'hui.)4. Deine Stationsleitung schreibt dir eine Nachricht: „Wir müssen die Frühschicht am Freitag verschieben. Können Sie später kommen?“ Antworte und erkläre kurz deine Situation. (Verwende: verschieben, die Frühschicht, am Freitag)
(Votre cheffe de service vous écrit un message : « Nous devons décaler le service du matin vendredi. Pouvez-vous venir plus tard ? » Répondez et expliquez brièvement votre situation. (Utilisez : décaler, le service du matin, vendredi))Die Frühschicht am Freitag
(Le service du matin de vendredi ...)Exemple:
Die Frühschicht am Freitag kann ich leider nicht verschieben, weil ich nachmittags schon einen Termin habe.
(Le service du matin de vendredi, je ne peux malheureusement pas le décaler car j'ai déjà un rendez-vous l'après-midi.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 6 ou 7 phrases sur votre journée de travail typique ou sur la journée de travail souhaitée à l'hôpital : quelles tâches avez‑vous, quand commence votre service, avec qui travaillez‑vous ?
Expressions utiles:
Mein Dienst beginnt um … Uhr und endet um … Uhr. / Ich arbeite meistens in der … / Zu meinen Aufgaben gehört … / Ich arbeite zusammen mit …