Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Exercice 2: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Patiënteninformatie: voorbereiding op een operatie (dagbehandeling)
Remplissez les lacunes: preoperatieve, anesthesie, vitale functies, nazorg, palliatieve sedatie, vervoer, wondverzorging, sedatie, nuchterheidsinstructie, pijnbestrijding, algehele narcose
(Informations pour le patient : préparation à une opération (hospitalisation de jour))
U krijgt binnenkort een operatie als dagbehandeling. Tijdens het gesprek bespreekt de verpleegkundige de belangrijkste punten met u. U ontvangt een : eet en drink niet meer na de afgesproken tijden, zodat de veilig kan plaatsvinden. Douche op de dag van de ingreep en gebruik geen bodylotion of make-up. Sieraden en nagellak moeten af. Neem een actueel overzicht van uw medicijnen mee en meld het als u verkouden bent of koorts heeft.
Er zijn verschillende vormen van verdoving: bij plaatselijke verdoving blijft u wakker, bij wordt u slaperig en bij bent u volledig buiten bewustzijn. Dit verschilt van : die wordt alleen gebruikt om ernstig lijden in de laatste levensfase te verlichten. Na de operatie krijgt u met controles van , en uitleg over . Regel vooraf naar huis; u mag dezelfde dag niet zelf autorijden of fietsen. Bij toenemende pijn, koorts of een rode, lekkende wond neemt u contact op met de afdeling.Vous allez bientôt subir une opération en hospitalisation de jour. Lors de l'entretien préopératoire, l'infirmier ou l'infirmière évoquera avec vous les points principaux. Vous recevrez une consigne de jeûne : ne mangez et ne buvez plus après les horaires convenus, afin que l'anesthésie puisse se dérouler en toute sécurité. Prenez une douche le jour de l'intervention et n'utilisez ni lotion corporelle ni maquillage. Les bijoux et le vernis à ongles doivent être retirés. Apportez un état à jour de vos médicaments et signalez si vous avez un rhume ou de la fièvre.
Il existe différentes formes d'anesthésie : en anesthésie locale vous restez éveillé, lors d'une sédation vous devenez somnolent et lors d'une anesthésie générale vous êtes complètement inconscient. Cela diffère de la sédation palliative : celle-ci est utilisée uniquement pour soulager une souffrance importante en fin de vie. Après l'opération, vous recevrez des soins post‑opératoires avec des contrôles des fonctions vitales , la prise en charge de la douleur et des explications sur les soins de la plaie . Prévoyez à l'avance un moyen de transport pour rentrer chez vous ; le jour même vous ne devez ni conduire ni faire du vélo. En cas d'augmentation de la douleur, de fièvre ou d'une plaie rouge et suintante, contactez le service.
-
Welke voorbereidingen moet de patiënt op de operatiedag doen en waarom zijn die belangrijk?
(Quelles préparations le patient doit-il faire le jour de l'opération et pourquoi sont-elles importantes ?)
-
Leg in eigen woorden het verschil uit tussen sedatie, algehele narcose en palliatieve sedatie, en noem wat er na de operatie gecontroleerd wordt.
(Expliquez avec vos propres mots la différence entre sédation, anesthésie générale et sédation palliative, et indiquez ce qui est contrôlé après l'opération.)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(L'infirmière répète l'instruction de rester à jeun puis contrôle ensuite les fonctions vitales et l'échelle de la douleur.) |
||
|
(Le patient peut continuer à manger jusqu'au moment de l'admission, tant qu'il ne boit pas de café.) |
||
|
(Après l'opération, le patient reçoit des explications sur les soins post-opératoires et il est prévu dans le planning de transport que son/sa partenaire vienne le chercher.) |
Exercice 4: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 5: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Onderwerp: Preoperatieve checklist – dhr. Van Dijk (laparoscopie) 10:30
Hoi,
Kun je me vóór 10:00 even bevestigen:
- of de nuchterheidsinstructie is gevolgd (eten/drinken);
- de laatste vitale functies en pijnscore;
- of sieraden/prothese verwijderd zijn en het polsbandje klopt;
- of het vervoersschema naar de holding geregeld is.
Ik wil ook weten: is het plan sedatie of algehele narcose?
Groet,
Samira El Haddad – anesthesiemedewerker
Objet : Checklist préopératoire – M. Van Dijk (laparoscopie) 10:30
Bonjour,
Pouvez‑vous me confirmer avant 10h00 :
- si les instructions à jeun ont été respectées (alimentation/boissons) ;
- les dernières fonctions vitales et le score de douleur ;
- si les bijoux/prothèse ont été retirés et si le bracelet d'identification est correct ;
- si le planning de transport vers la salle d'attente du bloc est organisé.
Je souhaite aussi savoir : le plan est‑il une sédation ou une anesthésie générale ?
Salutations,
Samira El Haddad — technicienne en anesthésie
Phrases utiles:
-
Ik heb gecontroleerd dat…
(J'ai vérifié que…)
-
De laatste vitale functies zijn…; de pijnscore is…
(Les dernières fonctions vitales sont… ; le score de douleur est…)
-
Zo nodig regel ik nog… en ik laat het weten.
(Si nécessaire, j'organise encore… et je vous tiens informée.)
Ik heb de preoperatieve checklist gecontroleerd voor dhr. Van Dijk. Hij heeft sinds 24:00 niets meer gegeten en sinds 06:00 alleen een paar slokjes water gehad; de nuchterheidsinstructie is gevolgd. Laatste vitale functies (08:45): RR 128/76, pols 78/min, saturatie 98% en temperatuur 36,7°C. Pijnscore 2/10.
Sieraden en gebitsprothese zijn verwijderd en het polsbandje klopt met naam en geboortedatum. Het vervoerschema naar de holding is bevestigd: transport om 10:05. In het dossier staat dat het plan een algehele narcose is (geen palliatieve sedatie).
Ik controleer nog de medicatielijst en informeer je als er iets verandert.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige, afdeling Chirurgie
Bonjour Samira,
J'ai vérifié la checklist préopératoire pour M. Van Dijk. Il n'a rien mangé depuis 24h00 et n'a pris que quelques gorgées d'eau depuis 06h00 ; les instructions à jeun ont donc été respectées. Dernières fonctions vitales (08h45) : TA 128/76, pouls 78/min, saturation 98 % et température 36,7 °C. Score de douleur 2/10.
Les bijoux et la prothèse dentaire ont été retirés et le bracelet d'identification correspond au nom et à la date de naissance. Le planning de transport vers la salle d'attente du bloc est confirmé : transport à 10h05. Le dossier indique que le plan est une anesthésie générale (pas de sédation palliative).
Je vérifie encore la liste des médicaments et je vous informe si quelque chose change.
Cordialement,
[Votre nom]
Infirmier(ère), service Chirurgie