Pielęgniarstwo 10 - rehabilitacja
réhabilitation
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzyma Pan/Pani e-mail od fizjoterapeuty Pańskiego ojca po udarze. Odpowie Pan/Pani, aby zadać kilka pytań, podać swoje dostępności i omówić cele rehabilitacji.
Objet : Première séance de rééducation pour votre père
Bonjour Madame, Monsieur,
Je suis Claire Martin, la kinésithérapeute de l’hôpital. Votre père commence la rééducation après son AVC. Il a une petite faiblesse musculaire du côté droit et des troubles de l’équilibre.
Nous proposons une première séance de rééducation demain pour faire une évaluation fonctionnelle simple : regarder la mobilité, la marche assistée avec une canne et les transferts lit–fauteuil roulant. Cette séance dure environ 30 minutes.
Nous allons aussi parler du plan de réadaptation et des objectifs de récupération : par exemple se lever du lit avec une petite assistance, marcher quelques mètres en sécurité, être plus autonome pour le changement de position.
Pouvez-vous me dire :
- si vous pouvez venir à la visite d’évaluation demain à 15h ?
- si vous avez des questions sur la prise en charge et la sécurité à la maison (transferts, mobilité au lit, prévention des escarres) ?
Cordialement,
Claire Martin
Kinésithérapeute – Service de rééducation
Temat: Pierwsza sesja rehabilitacji dla Pańskiego ojca
Dzień dobry,
Jestem Claire Martin, fizjoterapeutką ze szpitala. Pański ojciec rozpoczyna rehabilitację po udarze. Ma niewielkie osłabienie mięśniowe po prawej stronie oraz zaburzenia równowagi.
Proponujemy pierwszą sesję rehabilitacyjną jutro, aby przeprowadzić prostą ocenę funkcjonalną: sprawdzić ruchomość, chodzenie z pomocą przy użyciu laski i przenosiny z łóżka na wózek. Sesja trwa około 30 minut.
Porozmawiamy także o planie rehabilitacji i celach odzyskiwania sprawności: na przykład wstanie z łóżka z niewielką pomocą, przejście kilku metrów w bezpieczeństwie, większa samodzielność przy zmianie pozycji.
Czy mogliby Państwo powiedzieć:
- czy mogą Państwo przyjść na wizytę oceniającą jutro o 15:00?
- czy mają Państwo pytania dotyczące opieki i bezpieczeństwa w domu (przenosiny, ruch w łóżku, zapobieganie odleżynom)?
Z poważaniem,
Claire Martin
Fizjoterapeutka – Oddział rehabilitacji
Zrozum tekst:
-
Pourquoi la kinésithérapeute propose une première séance de rééducation pour le père ?
(Dlaczego fizjoterapeutka proponuje pierwszą sesję rehabilitacji dla ojca?)
-
Quelles informations Claire Martin demande dans son email à la famille du patient ?
(Jakie informacje Claire Martin prosi rodzinę pacjenta o przekazanie?)
Przydatne zwroty:
-
Je vous remercie pour votre message et…
(Dziękuję za wiadomość i…)
-
Je peux venir / Je ne peux pas venir car…
(Mogę przyjść / Nie mogę przyjść, ponieważ…)
-
J’ai quelques questions sur…
(Mam kilka pytań dotyczących…)
Je vous remercie pour votre message et pour la prise en charge de mon père.
Je peux venir demain à 15h pour la visite d’évaluation et la première séance de rééducation. C’est un bon horaire pour moi.
J’ai quelques questions sur la sécurité à la maison. Mon père a aussi des troubles de l’équilibre à la maison. Comment pouvons-nous l’aider pour se lever du lit et aller au fauteuil ? Est-ce qu’il a besoin d’une canne ou d’un autre appareil d’aide pour la marche ?
Je voudrais aussi savoir quels sont les premiers objectifs de récupération à la maison. Par exemple, combien de temps il peut marcher et combien de fois par jour il doit faire les exercices.
Merci beaucoup pour vos explications.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Dzień dobry Pani Martin,
Dziękuję za wiadomość i za podjęcie opieki nad moim ojcem.
Mogę przyjść jutro o 15:00 na wizytę oceniającą i pierwszą sesję rehabilitacyjną. To dla mnie odpowiednia pora.
Mam kilka pytań dotyczących bezpieczeństwa w domu. Mój ojciec ma także zaburzenia równowagi w domu. Jak możemy mu pomóc w wstawaniu z łóżka i przesiadaniu się na fotel? Czy będzie potrzebna laska lub inne urządzenie pomocnicze do chodzenia?
Chciałbym/chciałabym również wiedzieć, jakie są pierwsze cele rehabilitacji w domu. Na przykład, ile czasu może chodzić i ile razy dziennie powinien wykonywać ćwiczenia.
Bardzo dziękuję za wyjaśnienia.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Pendant la séance de rééducation, je vous aide à vous lever et je vous ___ pour limiter le risque de chute.
(Podczas sesji rehabilitacyjnej pomagam Pani/Panu wstać i ___ Panią/Pana, aby ograniczyć ryzyko upadku.)2. Ensuite, nous ___ le patient du lit au fauteuil roulant avec un appareil de transfert.
(Następnie ___ pacjenta z łóżka na wózek inwalidzki za pomocą urządzenia do transferu.)3. En ce moment, je ___ comment vous marchez avec le déambulateur pour évaluer votre mobilité.
(W tej chwili ___, jak chodzi Pan/Pani z balkonikem, aby ocenić Pańską mobilność.)4. À la fin de la séance, nous ___ ensemble des progrès et nous définissons un nouvel objectif de récupération.
(Na koniec sesji ___ postępy i ustalamy nowy cel rehabilitacji.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Discussion sur le plan de rééducation
Fils du patient: Pokaż Bonjour, je voudrais comprendre le plan de rééducation de mon père après son AVC.
(Dzień dobry, chciałbym zrozumieć plan rehabilitacji mojego ojca po udarze.)
Kinésithérapeute: Pokaż Bonjour, nous faisons une évaluation fonctionnelle et l’objectif de récupération est qu’il marche à nouveau avec une aide à la marche.
(Dzień dobry, przeprowadzamy ocenę funkcjonalną. Celem rehabilitacji jest, aby ponownie mógł chodzić przy użyciu pomocy do chodzenia.)
Fils du patient: Pokaż Donc il aura de la physiothérapie tous les jours pour la mobilité ?
(Czyli będzie codziennie fizjoterapia ukierunkowana na poprawę mobilności?)
Kinésithérapeute: Pokaż Oui, une séance par jour, et nous ajustons le plan de rétablissement à chaque réunion d’équipe.
(Tak, jedna sesja dziennie, a plan rehabilitacji dostosowujemy na każdym spotkaniu zespołu.)
Otwarte pytania:
1. Quels sont, pour vous, deux objectifs importants dans un plan de rééducation après un AVC ?
Jakie są, według Pana/Pani, dwa ważne cele w planie rehabilitacji po udarze?
2. Dans votre famille, comment parlez-vous des problèmes de santé et de récupération ?
W waszej rodzinie: jak rozmawiacie o problemach zdrowotnych i procesie powrotu do sprawności?
Aider à un transfert du fauteuil au lit
Mari du patient: Pokaż Je suis un peu inquiet, comment faire le transfert de ma femme du fauteuil au lit sans danger ?
(Jestem trochę zaniepokojony — jak bezpiecznie przenieść żonę z wózka do łóżka?)
Infirmière: Pokaż Il faut d’abord bien placer le fauteuil, bloquer les freins et utiliser la ceinture de marche pour la déambulation assistée.
(Najpierw trzeba dobrze ustawić wózek, zablokować hamulce i użyć pasa do chodzenia przy wspomaganiu przemieszczania.)
Mari du patient: Pokaż Et pour la reposition dans le lit, à cause de son déficit moteur ?
(A co z przekładaniem jej w łóżku, ze względu na deficyt motoryczny?)
Infirmière: Pokaż On la fait pivoter doucement, on protège son côté avec hémiplégie et on suit toujours les consignes de prévention des chutes.
(Delikatnie ją obracamy, zabezpieczamy stronę z niedowładem i zawsze stosujemy zasady zapobiegania upadkom.)
Otwarte pytania:
1. Avez-vous déjà aidé quelqu’un pour un transfert ou une reposition au lit ? Racontez.
Czy już pomagałeś komuś przy przesiadaniu lub zmianie pozycji w łóżku? Opowiedz.
2. Quelles questions poseriez-vous au personnel soignant pour la prévention des chutes à la maison ?
Jakie pytania zadałbyś personelowi medycznemu w sprawie zapobiegania upadkom w domu?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Vous êtes en réunion avec « le kinésithérapeute » et le médecin. Ils vous demandent de décrire la situation du patient depuis une semaine. Répondez et dites ce qui va bien, et ce qui est encore difficile. (Utilisez : le kinésithérapeute, la mobilité, encore difficile)
(Jesteście na spotkaniu z „fizjoterapeutą” i lekarzem. Proszą was, byście opisali sytuację pacjenta w ciągu ostatniego tygodnia. Odpowiedz i powiedz, co idzie dobrze, a co jest jeszcze trudne. (Użyj: le kinésithérapeute, la mobilité, encore difficile))Avec le kinésithérapeute,
(Avec le kinésithérapeute, ...)Przykład:
Avec le kinésithérapeute, le patient marche un peu mieux, mais la mobilité du bras droit est encore difficile.
(Avec le kinésithérapeute, le patient marche un peu mieux, mais la mobilité du bras droit est encore difficile.)2. Vous parlez avec « l’ergothérapeute » du retour à domicile du patient. Expliquez ce que le patient peut faire seul, et ce qu’il doit encore faire avec aide. (Utilisez : l’ergothérapeute, s’asseoir, se lever)
(Rozmawiacie z „ergoterapeutą” o powrocie pacjenta do domu. Wyjaśnij, co pacjent może robić samodzielnie, a co nadal musi robić z pomocą. (Użyj: l’ergothérapeute, s’asseoir, se lever))Avec l’ergothérapeute,
(Avec l’ergothérapeute, ...)Przykład:
Avec l’ergothérapeute, nous avons vu que le patient peut s’asseoir seul, mais pour se lever il a encore besoin d’aide.
(Avec l’ergothérapeute, nous avons vu que le patient peut s’asseoir seul, mais pour se lever il a encore besoin d’aide.)3. Vous devez choisir « l’appareil d’aide à la mobilité » pour un patient qui a une faiblesse musculaire après une chute. Vous expliquez votre choix à la famille. (Utilisez : l’appareil d’aide à la mobilité, la canne, le déambulateur)
(Musisz wybrać „urządzenie pomocnicze do mobilności” dla pacjenta, który ma osłabienie mięśni po upadku. Wyjaśnij swój wybór rodzinie. (Użyj: l’appareil d’aide à la mobilité, la canne, le déambulateur))Pour l’appareil d’aide ,
(Pour l’appareil d’aide ... ,)Przykład:
Pour l’appareil d’aide à la mobilité, je préfère le déambulateur, car la canne n’est pas assez stable pour lui en ce moment.
(Pour l’appareil d’aide à la mobilité, je préfère le déambulateur, car la canne n’est pas assez stable pour lui en ce moment.)4. Pendant la visite, le patient a peur de « la prévention des chutes ». Il dit qu’il a peur de tomber en se levant du lit. Rassurez-le et expliquez brièvement ce que vous faites pour éviter les chutes. (Utilisez : la prévention des chutes, aider, se lever)
(Podczas wizyty pacjent boi się „zapobiegania upadkom”. Mówi, że boi się przewrócić, wstając z łóżka. Uspokój go i krótko wyjaśnij, co robisz, aby uniknąć upadków. (Użyj: la prévention des chutes, aider, se lever))Pour la prévention des chutes,
(Pour la prévention des chutes, ...)Przykład:
Pour la prévention des chutes, je vous aide à vous lever doucement, et nous utilisons la barre du lit pour plus de sécurité.
(Pour la prévention des chutes, je vous aide à vous lever doucement, et nous utilisons la barre du lit pour plus de sécurité.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 4–5 zdaniach opisz innego pacjenta w rehabilitacji i wyjaśnij jego cel odzyskiwania oraz plan rehabilitacji.
Przydatne wyrażenia:
Il est en rééducation parce que… / Son objectif principal est de… / Il doit… chaque jour. / L’équipe évalue les progrès et…