Zarezerwuj prywatnego nauczyciela
Ćwicz mówienie

1. Słownictwo (25)

La douleur aiguë / chronique Pokaż

Ból ostry / przewlekły Pokaż

L'échelle numérique de la douleur (NRS) Pokaż

Numeryczna skala bólu (NRS) Pokaż

L'échelle visuelle analogique (EVA) Pokaż

Wizualna skala analogowa (VAS) Pokaż

Le score de douleur Pokaż

Wynik bólu Pokaż

L'évaluation de la douleur Pokaż

Ocena bólu Pokaż

Les indicateurs non verbaux Pokaż

Niewerbalne wskaźniki Pokaż

L'anamnèse Pokaż

Wywiad (anamneza) Pokaż

L'état mental Pokaż

Stan psychiczny Pokaż

L'observation clinique Pokaż

Obserwacja kliniczna Pokaż

Les habitudes de vie Pokaż

Nawyki życiowe Pokaż

Les schémas de santé Pokaż

Schematy zdrowotne Pokaż

La Santé Positive (Machteld Huber) Pokaż

Pozytywne zdrowie (Machteld Huber) Pokaż

La résilience Pokaż

Rezyliencja / odporność psychiczna Pokaż

Le niveau de subsistance Pokaż

Poziom egzystencji Pokaż

Le niveau de contenu Pokaż

Poziom treści Pokaż

Le niveau de procédure Pokaż

Poziom procedury Pokaż

Le niveau d'interaction Pokaż

Poziom interakcji Pokaż

Les modèles fonctionnels de Gordon Pokaż

Funkcjonalne modele Gordona Pokaż

La classification OMS Pokaż

Klasyfikacja WHO Pokaż

La classification par stades Pokaż

Klasyfikacja według stadiów Pokaż

La méthode SBARR Pokaż

Metoda SBAR(R) Pokaż

Signaler (faire un signalement) Pokaż

Zgłaszać (dokonać zgłoszenia) Pokaż

Rapporter (faire le rapport) Pokaż

Raportować (sporządzić raport) Pokaż

Recommander (faire une recommandation) Pokaż

Zalecać (wydać zalecenie) Pokaż

Demander clarification Pokaż

Poprosić o wyjaśnienie Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymujesz e-mail od koleżanki pielęgniarki, która prosi Cię o pisemną informację zwrotną na temat oceny bólu u pacjenta oraz o doprecyzowanie Twojego zalecenia; odpowiedz jej.


Objet : Évaluation de la douleur – patient M. Bernard

Bonjour,

Je viens de voir ton compte rendu pour M. Bernard. Tu notes une douleur à 7/10 sur l’échelle numérique (NRS) et tu parles d’indicateurs non verbaux (grimaces, posture antalgique).

Peux-tu me préciser :

  • comment tu as expliqué la NRS au patient ;
  • si la douleur semble aiguë ou chronique ;
  • ta recommandation pour la suite des soins (médicaments, position, surveillance…).

J’en ai besoin pour assurer la continuité des soins ce soir.

Merci beaucoup,
Claire, infirmière de nuit


Temat: Ocena bólu – pacjent pan Bernard

Dzień dobry,

Właśnie przejrzałam Twoje sprawozdanie dotyczące pana Bernarda. Zanotowałaś ból na 7/10 w numerycznej skali (NRS) i wspominasz o niewerbalnych wskaźnikach (grimasy, pozycja przeciwdolegliowa).

Czy możesz doprecyzować:

  • jak wyjaśniłaś pacjentowi, czym jest NRS;
  • czy ból wydaje się być ostry czy przewlekły;
  • Twoje zalecenie dotyczące dalszej opieki (leki, pozycja, monitorowanie …).

Potrzebuję tych informacji, aby zapewnić ciągłość opieki na ten wieczór.

Dziękuję bardzo,
Claire, pielęgniarka nocna


Zrozum tekst:

  1. Pourquoi Claire a-t-elle besoin de précisions sur l’évaluation de la douleur de M. Bernard ?

    (Dlaczego Claire potrzebuje doprecyzowania oceny bólu pana Bernarda?)

  2. Quelles informations précises Claire demande-t-elle à propos de la douleur et de la recommandation ?

    (Jakie konkretne informacje Claire prosi o ból i zalecenie?)

Przydatne zwroty:

  1. Merci pour ton message, je peux te préciser que…

    (Dziękuję za wiadomość, mogę doprecyzować, że…)

  2. Selon mon évaluation, la douleur est plutôt…

    (Zgodnie z moją oceną, ból jest raczej…)

  3. Je recommande pour la suite des soins de…

    (Zalecam w dalszej opiece…)

Bonjour Claire,

Merci pour ton message.

Pour la NRS, j’ai expliqué à M. Bernard qu’il devait choisir un chiffre entre 0 et 10, où 0 = aucune douleur et 10 = la pire douleur imaginable. Il a répondu 7 après quelques secondes de réflexion.

D’après l’anamnèse, il souffre de cette douleur depuis plusieurs semaines, donc je pense qu’il s’agit surtout d’une douleur chronique, avec un épisode aigu aujourd’hui après la marche.

Je recommande de renforcer l’analgésie selon la prescription médicale, de proposer une position demi-assise avec coussins sous les genoux et de contrôler la douleur à nouveau dans 30 minutes avec la même échelle. Il faudrait aussi surveiller sa fréquence respiratoire et son langage corporel.

Bonne soirée de service,
[Votre prénom]

Cześć Claire,

Dziękuję za wiadomość.

W kwestii NRS wyjaśniłam panu Bernardowi, że ma wybrać liczbę od 0 do 10, gdzie 0 = brak bólu, a 10 = największy możliwy ból. Odpowiedział 7 po kilku sekundach namysłu.

Z wywiadu wynika, że odczuwa ten ból od kilku tygodni, dlatego uważam, że to głównie ból przewlekły z ostrym epizodem dzisiaj po chodzeniu.

Zalecam zwiększenie analgezji zgodnie z zaleceniami lekarza, zaproponowanie pozycji półsiedzącej z poduszkami pod kolanami oraz ponowną ocenę bólu tą samą skalą za 30 minut. Należy też monitorować częstotliwość oddechów i sygnały niewerbalne (mowa ciała).</n
Miłego dyżuru,
[Twoje imię]

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 8–10 zdaniach opisz sytuację zawodową, w której musisz ocenić pacjenta i przekazać swoje obserwacje koleżance/kolegovi, wyjaśniając, jak zorganizował(a)byś tę komunikację.

Przydatne wyrażenia:

Dans cette situation, je dois d’abord… / Selon mon évaluation clinique, le problème principal est… / Je recommande de… parce que… / Pour être sûr(e) que tout est clair, je confirme que…