Zarezerwuj prywatnego nauczyciela
Ćwicz mówienie

1. Słownictwo (18)

Le bilan préopératoire Pokaż

Ocena przedoperacyjna Pokaż

La checklist préopératoire Pokaż

Lista kontrolna przedoperacyjna Pokaż

Le jeûne préopératoire Pokaż

Post przedoperacyjny Pokaż

La préparation cutanée Pokaż

Przygotowanie skóry Pokaż

La prévention des infections Pokaż

Zapobieganie zakażeniom Pokaż

Le champ stérile Pokaż

Pole jałowe Pokaż

L’anesthésie générale Pokaż

Znieczulenie ogólne Pokaż

L’anesthésie locorégionale Pokaż

Znieczulenie miejscowe/regionarne Pokaż

La sédation consciente Pokaż

Sedacja świadoma Pokaż

La sédation palliative Pokaż

Sedacja paliatywna Pokaż

La plaie opératoire Pokaż

Rana pooperacyjna Pokaż

La douleur post-opératoire Pokaż

Ból pooperacyjny Pokaż

La surveillance postopératoire Pokaż

Monitorowanie pooperacyjne Pokaż

Le transfert en ambulance Pokaż

Transport karetką Pokaż

L’accompagnement familial Pokaż

Wsparcie rodziny Pokaż

Informer le patient Pokaż

Poinformować pacjenta Pokaż

Assurer le suivi Pokaż

Zapewnić dalszą opiekę Pokaż

Le protocole de sortie Pokaż

Protokół wypisu Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymałeś e-mail od pielęgniarki z oddziału chirurgii szpitala, w którym wyjaśnia, jak przygotować się do operacji i powrotu do domu; odpowiedz, aby potwierdzić, że dobrze zrozumiałeś, zadaj jedno lub dwa pytania i wspomnij o swoich praktycznych potrzebach.


Objet : Préparation de votre opération du 18 mars

Bonjour Monsieur Martin,

Je vous rappelle quelques points importants avant votre opération :

  • Jeûne : ne mangez plus à partir de minuit la veille. Vous pouvez boire de l’eau jusqu’à 6h.
  • Toilette : prenez une douche le matin avec du savon simple, sans parfum ni crème après.
  • Arrivée : présentez-vous à 7h30 au service de chirurgie, bâtiment B.

Après l’opération, nous ferons la surveillance post-opératoire et la gestion de la douleur. Vous ne pourrez pas conduire : prévoyez un proche pour le retour.

Merci de me répondre pour confirmer que ces informations sont claires.

Cordialement,
Anne Dupont, infirmière de chirurgie


Temat: Przygotowanie do Pana operacji 18 marca

Witam Panie Martin,

Przypominam o kilku ważnych kwestiach przed Pana operacją:

  • Post: proszę nie jeść od północy dnia poprzedzającego zabieg. Do godziny 6:00 można pić wodę.
  • Higiena: proszę wziąć prysznic rano, używając zwykłego mydła, bez zapachu i bez stosowania kremu po kąpieli.
  • Przybycie: proszę zgłosić się o 7:30 do oddziału chirurgii, budynek B.

Po operacji zapewnimy monitorowanie pooperacyjne oraz leczenie bólu. Nie będzie Pan mógł prowadzić pojazdu — proszę zadbać, aby ktoś odwoził Pana do domu.

Proszę o odpowiedź w celu potwierdzenia, że informacje są jasne.

Pozdrawiam,
Anne Dupont, pielęgniarka chirurgiczna


Zrozum tekst:

  1. Quelles sont les trois choses principales que l’infirmière demande au patient de faire avant l’opération ?

    (Jakie trzy główne rzeczy pielęgniarka prosi pacjenta, aby zrobił przed operacją?)

  2. Quels problèmes pratiques le patient peut-il avoir après l’opération et que doit-il organiser ?

    (Jakie praktyczne problemy może mieć pacjent po operacji i co powinien zorganizować?)

Przydatne zwroty:

  1. Je vous remercie pour votre message et je confirme que…

    (Dziękuję za wiadomość i potwierdzam, że…)

  2. J’ai bien compris que je dois… mais j’ai une question sur…

    (Zrozumiałem, że muszę… ale mam pytanie dotyczące…)

  3. Je voudrais aussi savoir si…

    (Chciałbym też wiedzieć, czy…)

Bonjour Madame Dupont,

Je vous remercie pour votre message.

Je confirme que j’ai bien compris : je ne mangerai plus après minuit et je peux boire de l’eau jusqu’à 6h. Je prendrai une douche le matin avec un savon simple et je viendrai au service de chirurgie à 7h30.

J’ai une question sur la douleur après l’opération : est-ce que vous allez me donner un analgésique à la maison aussi ? Je voudrais savoir si je dois acheter quelque chose avant.

Pour le retour, ma femme viendra me chercher en voiture.

Cordialement,

Paul Martin

Dzień dobry Pani Dupont,

Dziękuję za wiadomość.

Potwierdzam, że zrozumiałem: nie będę jadł po północy i mogę pić wodę do godziny 6:00. Wezmę rano prysznic zwykłym mydłem i zgłoszę się do oddziału chirurgii o 7:30.

Mam pytanie dotyczące bólu po operacji: czy otrzymam też lek przeciwbólowy na czas pobytu w domu? Chciałbym wiedzieć, czy powinienem coś kupić wcześniej.

Na powrót żona odbierze mnie samochodem.

Z poważaniem,

Paul Martin

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 6–8 zdaniach opisz, jak wyjaśnił(a)byś pacjentowi obcemu główne etapy przed i po prostej operacji (na przykład mały zabieg chirurgiczny).

Przydatne wyrażenia:

Avant l’opération, il est important de… / Vous devez faire attention à… / Après l’intervention, il faudra surveiller… / En cas de problème, vous devez contacter…