Pielęgniarstwo 11 - zgłaszanie incydentów
Signalement des incidents
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Un incident au cabinet médical
Słowa do użycia: harcèlement, protection, agression, consignes, incident, tolérance
(Incydent w gabinecie lekarskim)
Marc est infirmier dans un cabinet médical à Lyon. Un lundi matin, la salle d’attente est pleine et les patients sont stressés. Un patient commence à crier parce qu’il attend depuis longtemps. Il parle très fort et insulte la secrétaire.
Marc arrive et regarde la situation. Il reste calme et parle doucement. Il dit au patient : « Monsieur, je comprends votre problème. Nous avons du retard, mais nous allons vous aider. » Il propose au patient de sortir de la salle d’attente pour parler dans le couloir. La secrétaire appelle le médecin pour informer de l’ .
Dans le couloir, Marc écoute le patient et explique les de sécurité : ici, l’ et le sont interdits, il y a une zéro. Il essaie de calmer le patient et de gérer le conflit. Finalement, le patient se calme et retourne s’asseoir.
Après la situation, Marc remplit un rapport d’incident. Il écrit l’heure, les faits, les témoins et les mesures de . Il suit la procédure du cabinet : toujours signaler et documenter un comportement agressif. Le responsable lit le rapport et remercie Marc pour sa bonne gestion de la sécurité.Marc jest pielęgniarzem w gabinecie lekarskim w Lyonie. W poniedziałkowy poranek poczekalnia jest pełna, a pacjenci zestresowani. Jeden pacjent zaczyna krzyczeć, ponieważ czeka już długo. Mówi bardzo głośno i obraża sekretarkę.
Marc podchodzi i przygląda się sytuacji. Pozostaje spokojny i mówi spokojnym głosem. Mówi do pacjenta: «Panie, rozumiem pański problem. Mamy opóźnienie, ale pomożemy panu.» Proponuje pacjentowi wyjście z poczekalni, by porozmawiać na korytarzu. Sekretarka dzwoni do lekarza, aby poinformować o incydencie .
Na korytarzu Marc wysłuchuje pacjenta i wyjaśnia zasady bezpieczeństwa: tutaj agresja i nękanie są zabronione, obowiązuje zero tolerancji. Stara się uspokoić pacjenta i załagodzić konflikt. W końcu pacjent się uspokaja i wraca, by usiąść.
Po zdarzeniu Marc wypełnia raport z incydentu. Zapisuje godzinę, przebieg zdarzeń, świadków i środki ochrony . Postępuje zgodnie z procedurą gabinetu: zawsze zgłaszać i dokumentować agresywne zachowanie. Osoba odpowiedzialna czyta raport i dziękuje Marcowi za dobre zarządzanie bezpieczeństwem.
-
Qui est Marc et où travaille-t-il ?
(Kim jest Marc i gdzie pracuje?)
-
Que fait Marc pour calmer le patient agressif ? Donnez deux actions.
(Co robi Marc, aby uspokoić agresywnego pacjenta? Podaj dwie czynności.)
-
Qu’écrit Marc dans le rapport d’incident après la situation ?
(Co Marc zapisuje w raporcie z incydentu po zdarzeniu?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Quand vous voyez une agression, vous ______ calme et vous appelez immédiatement la ligne d’urgence.
(Kiedy widzisz napaść, ty ______ spokój i natychmiast dzwonisz na numer alarmowy.)2. Pendant l’incident, j’______ la personne agressive et je ______ les signes vitaux de la victime.
(Podczas incydentu ja ______ osobę agresywną i ja ______ parametry życiowe poszkodowanego.)3. Après la crise d’épilepsie, nous ______ les secours et nous ______ le défibrillateur selon la consigne de sécurité.
(Po napadzie epilepsji ______śmy po pogotowie i ______śmy defibrylator zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa.)4. Ensuite, l’infirmière ______ du glucose à la personne en hypoglycémie et ______ l’incident dans le rapport d’incident.
(Następnie pielęgniarka ______ glukozę osobie z hipoglikemią i ______ zdarzenie w raporcie.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Incident dans le hall de l’entreprise
Employé: Pokaż Madame Martin, il y a eu une petite agression dans le hall, un client a crié sur la réceptionniste.
(Pani Martin, w holu miał miejsce drobny incydent agresji — klient krzyczał na recepcjonistkę.)
Responsable RH: Pokaż Merci de me le dire, vous pouvez remplir une fiche de signalement pour décrire l’incident ?
(Dziękuję, że mi pani to zgłosił — czy może pan wypełnić formularz zgłoszenia, aby opisać incydent?)
Employé: Pokaż Oui, bien sûr, je fais le rapport d’incident tout de suite.
(Tak, oczywiście, sporządzę raport o incydencie od razu.)
Responsable RH: Pokaż Parfait, après ça je parle avec la victime pour la calmer et voir si on doit appeler les secours.
(Świetnie, potem porozmawiam z poszkodowaną, aby ją uspokoić i sprawdzić, czy trzeba wezwać służby ratunkowe.)
Otwarte pytania:
1. Qu’est‑ce que vous faites si vous voyez une agression au travail ?
Co robisz, gdy widzisz agresję w pracy?
2. Dans votre travail, à qui est‑ce que vous donnez une fiche de signalement ou un rapport d’incident ?
Komu w pracy przekazujesz formularz zgłoszenia lub raport o incydencie?
Malaise dans le métro parisien
Passager: Pokaż Bonjour, il y a une situation d’urgence dans la rame, une femme fait un malaise, peut‑être une hypoglycémie.
(Dzień dobry, w pociągu jest sytuacja awaryjna — kobieta zasłabła, może to być hipoglikemia.)
Opérateur RATP: Pokaż D’accord, restez près de la victime et essayez de la calmer, nous appelons tout de suite les secours.
(Dobrze, pozostań przy poszkodowanej i spróbuj ją uspokoić, my natychmiast wezwemy pomoc.)
Passager: Pokaż J’éloigne les autres passagers et je la mets en sécurité, à l’abri des portes.
(Usuwam innych pasażerów i zabezpieczam ją, aby była z dala od drzwi.)
Opérateur RATP: Pokaż Très bien, les pompiers arrivent à la prochaine station, merci d’avoir composé le numéro d’urgence.
(Dobrze, straż pożarna przyjedzie na następnej stacji — dziękuję za zgłoszenie sytuacji awaryjnej.)
Otwarte pytania:
1. Comment décrivez‑vous une situation d’urgence au téléphone ?
Jak opisujesz sytuację awaryjną przez telefon?
2. Dans votre pays, quel est le numéro d’urgence pour appeler les secours ?
Jaki jest numer alarmowy, pod który wzywa się służby ratunkowe w twoim kraju?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Un collègue adopte un comportement agressif pendant une réunion. Expliquez comment vous pouvez aider à calmer ce conflit et dites ce que vous pourriez dire. (Utilisez : calmer, conflit, dé-escalade)
(Współpracownik zachowuje się agresywnie podczas spotkania. Wyjaśnij, jak możesz pomóc załagodzić ten konflikt i powiedz, co mógłbyś powiedzieć. (Użyj: calmer, conflit, désescalade))Pour calmer la situation,
(Aby załagodzić sytuację, ...)Przykład:
Pour calmer la situation, je parle doucement au collègue et j’essaie d’écouter ses points de vue pour éviter que le conflit s'aggrave.
(Aby załagodzić sytuację, mówię spokojnym głosem do współpracownika i staram się wysłuchać jego punktu widzenia, żeby zapobiec eskalacji konfliktu.)2. Vous êtes témoin d’une personne qui a une blessure avec un saignement. Décrivez comment vous réagissez et ce que vous faites pour aider. (Utilisez : saigner, blessure, secouriste)
(Jesteś świadkiem osoby z raną, z której leci krew. Opisz, jak reagujesz i co robisz, by pomóc. (Użyj: saigner, blessure, secouriste))Quand quelqu’un saigne,
(Gdy ktoś krwawi, ...)Przykład:
Quand quelqu’un saigne, je lui demande d’appuyer sur la blessure et j’appelle un secouriste pour qu’il vienne aider rapidement.
(Gdy ktoś krwawi, proszę go, żeby uciskał ranę, i dzwonię po ratownika, aby jak najszybciej udzielił pomocy.)3. Un collègue fait une crise d’épilepsie au bureau. Dites ce que vous faites pour assurer sa sécurité en attendant l’aide. (Utilisez : épilepsie, sécurité, réagir)
(Współpracownik ma atak padaczki w biurze. Powiedz, co robisz, aby zapewnić jego bezpieczeństwo, czekając na pomoc. (Użyj: épilepsie, sécurité, réagir))Pour assurer la sécurité,
(Aby zapewnić bezpieczeństwo, ...)Przykład:
Pour assurer la sécurité, je place doucement le collègue sur le côté et je retire les objets dangereux autour de lui.
(Aby zapewnić bezpieczeństwo, delikatnie przekręcam współpracownika na bok i usuwam z jego otoczenia przedmioty, które mogłyby go zranić.)4. Vous devez rédiger un rapport d’incident après le malaise d’un employé. Expliquez ce que vous écrivez en résumé, en mentionnant les faits importants. (Utilisez : rapport, malaise, déclaration d’incident)
(Musisz sporządzić raport zdarzenia po zasłabnięciu pracownika. Wyjaśnij, co zapisujesz w skrócie, wymieniając ważne fakty. (Użyj: rapport, malaise, déclaration d’incident))Dans le rapport, je décris
(W raporcie opisuję ...)Przykład:
Dans le rapport, je décris le malaise de l’employé, l’heure à laquelle il est survenu, comment nous avons réagi, et les mesures prises ensuite.
(W raporcie opisuję zasłabnięcie pracownika, godzinę, o której to nastąpiło, jak zareagowaliśmy oraz podjęte później działania.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 4 lub 5 zdaniach opisz prostą sytuację incydentu lub konfliktu w gabinecie lekarskim albo w miejscu pracy i wyjaśnij, jak zareagowałeś/zareagowałaś.
Przydatne wyrażenia:
Dans mon travail, il y a parfois des incidents… / Je reste calme et j’essaie de… / Je signale l’incident à… / Je remplis un rapport et j’explique que…