Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Organiser une fête de quartier dans une résidence
Wypełnij luki: planning, pot, décorations, carte, fête, buffet, traditions, confirmer, cadeaux, goûter
(Organizacja festynu sąsiedzkiego w budynku mieszkalnym)
Le conseil des résidents de la résidence Victor-Hugo prépare une grande de quartier pour le début de l’été. L’objectif est de mieux se connaître entre voisins, d’accueillir les nouvelles familles et de partager les différentes de chacun. Au programme : un partagé, un petit pour les enfants, puis un de départ pour Madame Dubois, l’ancienne gardienne. Chaque habitant est invité à apporter un plat typique de son pays ou de sa région, ainsi qu’une boisson sans alcool. Les seront simples : des guirlandes, quelques fleurs et une grande table pour présenter les de départ.
Pour faciliter l’organisation, le comité a envoyé une de vœux électronique avec le de la journée. Les résidents doivent leur présence avant le 5 juin, pour prévoir assez de nourriture. Ceux qui ne peuvent pas venir sont priés de refuser l’invitation par e‑mail et, si possible, de proposer une autre date pour une future réunion de famille ou un autre événement. En cas de pluie, la fête sera reportée et le nouveau programme sera affiché à l’entrée de l’immeuble. Le comité espère que cette fête deviendra une tradition annuelle et que chacun participera activement à la vie sociale de la résidence.Rada mieszkańców osiedla Victor‑Hugo przygotowuje duży festyn sąsiedzki na początek lata. Celem jest lepsze poznanie się sąsiadów, powitanie nowych rodzin oraz podzielenie się różnymi tradycjami każdego z uczestników. W programie: wspólny bufet, mały poczęstunek dla dzieci, a później spotkanie pożegnalne dla pani Dubois, byłej dozorczyni. Każdy mieszkaniec jest proszony o przyniesienie potrawy typowej dla swojego kraju lub regionu oraz napoju bezalkoholowego. Dekoracje będą proste: girlandy, kilka kwiatów i duży stół na prezenty pożegnalne.
Aby ułatwić organizację, komitet wysłał elektroniczną kartkę z planem dnia. Mieszkańcy muszą potwierdzić swoją obecność przed 5 czerwca, żeby zaplanować wystarczającą ilość jedzenia. Ci, którzy nie mogą przyjść, proszeni są o odmówienie zaproszenia e‑mailem i, jeśli to możliwe, zaproponowanie innego terminu na przyszłe spotkanie rodzinne lub inne wydarzenie. W razie deszczu festyn zostanie przełożony, a nowy program zostanie wywieszony przy wejściu do budynku. Komitet ma nadzieję, że ten festyn stanie się coroczną tradycją i że każdy aktywnie zaangażuje się w życie społeczne osiedla.
-
Quel est l’objectif principal de la fête organisée dans la résidence Victor-Hugo ?
(Jaki jest główny cel festynu organizowanego na osiedlu Victor‑Hugo?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba organizuje aktywność po rodzinnym posiłku z okazji urodzin swojej mamy.) |
||
|
(Wyjście do muzeum jest zaplanowane na sobotnie przedpołudnie, ponieważ będzie ładna pogoda.) |
||
|
(Będzie musiała anulować rezerwację, jeśli jej brat nie będzie mógł przyjść, i trzeba to zrobić przed piątkiem.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Bonjour,
Avec quelques voisins, nous organisons une petite fête pour le réveillon du Nouvel An, le 31 décembre à partir de 20h, dans la salle commune au rez-de-chaussée.
Chacun apporte quelque chose pour le buffet (salé ou sucré) et une boisson. L’idée est de passer un moment sympa, échanger des nouvelles et faire connaissance avec les nouveaux résidents.
Peux-tu me dire avant le 20 décembre si tu peux participer et ce que tu penses apporter ? Comme ça, je peux m’organiser.
Merci d’avance et à bientôt,
Claire (appartement 3B)
Cześć,
Razem z kilkoma sąsiadami organizujemy małe przyjęcie na pożegnanie starego i powitanie nowego roku, 31 grudnia od godziny 20:00 w sali wspólnej na parterze.
Każdy przynosi coś na bufet (na słono lub na słodko) oraz napój. Chodzi o to, żeby miło spędzić czas, wymienić się nowinkami i poznać nowych mieszkańców.
Czy możesz dać mi znać do 20 grudnia, czy będziesz uczestniczyć i co planujesz przynieść? Dzięki temu będę mogła się zorganizować.
Dziękuję z góry i do zobaczenia,
Claire (mieszkanie 3B)
Przydatne zwroty:
-
Merci beaucoup pour ton invitation au réveillon.
(Bardzo dziękuję za zaproszenie na sylwestra.)
-
Malheureusement, je ne pourrai pas venir parce que…
(Niestety nie będę mogła przyjść, ponieważ…)
-
Je peux apporter…
(Mogę przynieść…)
Merci beaucoup pour ton invitation au réveillon dans la salle commune. L’idée me plaît beaucoup.
Normalement je peux participer le 31 décembre. Je viendrai vers 20h30. Je peux apporter une salade de pâtes pour le buffet et aussi une bouteille de vin blanc. Dis-moi si tu préfères que j’apporte autre chose.
Je suis content de pouvoir rencontrer les autres voisins et de passer un bon moment pour la nouvelle année.
À bientôt,
[Votre prénom]
Cześć Claire,
Bardzo dziękuję za zaproszenie na sylwestrowe spotkanie w sali wspólnej. Pomysł bardzo mi się podoba.
Na ogół mogę wziąć udział 31 grudnia. Przyjdę około 20:30. Mogę przynieść sałatkę makaronową na bufet oraz butelkę białego wina. Daj znać, jeśli wolisz, żebym przyniósł/przyniosła coś innego.
Cieszę się, że będę mogła/mógł poznać innych sąsiadów i miło spędzić czas z okazji nowego roku.
Do zobaczenia wkrótce,
[Twoje imię]