Pielęgniarstwo 15 - Codzienne menu
Le menu du jour
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Menu du jour à l’hôpital : options pour patients diabétiques
Słowa do użycia: petit-déjeuner, limiter, régime alimentaire, dîner, consulter, teneur en glucides, hypoglycémie, repas adapté, éviter, déjeuner
(Menu dnia w szpitalu: opcje dla pacjentów z cukrzycą)
Dans notre service de médecine interne, le menu du jour propose plusieurs options pour les patients diabétiques. Au , on sert une boisson sans sucre, un yaourt nature et du pain complet. La est indiquée sur le plateau pour aider au contrôle de la glycémie. La collation du matin est possible, mais le patient doit la demander à l’infirmier.
Pour le et le , le patient choisit entre un repas classique et un à faible indice glycémique. On essaie de les graisses et le sel et d’ les desserts très sucrés. En cas d’ , le personnel peut proposer un jus de fruits et vérifier la glycémie. Pour toute question sur le , le patient peut le diététicien de l’hôpital.W naszym oddziale chorób wewnętrznych menu dnia oferuje kilka opcji dla pacjentów z cukrzycą. Na śniadanie podawany jest napój bez cukru, jogurt naturalny i chleb pełnoziarnisty. Zawartość węglowodanów jest podana na tacy, aby pomóc w kontroli poziomu glikemii. Przekąska przedpołudniowa jest możliwa, ale pacjent musi poprosić o nią pielęgniarkę.
Na lunch i kolację pacjent może wybrać między posiłkiem klasycznym a posiłkiem dostosowanym o niskim indeksie glikemicznym. Staramy się ograniczać tłuszcze i sól oraz unikać bardzo słodkich deserów. W przypadku hipoglikemii personel może zaproponować sok owocowy i sprawdzić poziom glikemii. W razie pytań dotyczących diety pacjent może skonsultować się z dietetykiem szpitalnym.
-
Que propose le service de médecine interne pour le petit-déjeuner des patients diabétiques ?
(Co proponuje oddział chorób wewnętrznych na śniadanie dla pacjentów z cukrzycą?)
-
Comment le menu aide-t-il au contrôle de la glycémie pendant la journée ?
(Jak menu pomaga w kontroli glikemii w ciągu dnia?)
-
Quelles sont les principales différences entre le repas classique et le repas adapté ?
(Jakie są główne różnice między posiłkiem klasycznym a posiłkiem dostosowanym?)
-
Dans votre travail ou votre vie privée, comment tenez-vous compte des besoins alimentaires particuliers (par exemple, diabète, sel, lactose) ?
(W swojej pracy lub życiu prywatnym, jak uwzględniasz szczególne potrzeby żywieniowe (np. cukrzyca, sól, laktoza)?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Adapter le menu à l’hôpital
Diététicien: Pokaż Pour votre diabète, on va adapter le menu de la clinique : chaque repas sera une portion contrôlée avec une bonne valeur nutritive.
(W związku z Twoją cukrzycą dostosujemy menu szpitalne: każdy posiłek będzie porcją kontrolowaną o odpowiedniej wartości odżywczej.)
Patient diabétique: Pokaż D’accord, mais j’ai peur d’avoir faim si la restriction calorique est trop forte, surtout le soir.
(Dobrze, ale obawiam się, że będę głodny, jeśli ograniczenie kalorii będzie zbyt duże, zwłaszcza wieczorem.)
Diététicien: Pokaż On va garder trois repas principaux et une collation saine vers 16 heures, pour le goûter, afin de stabiliser le contrôle de la glycémie.
(Zachowamy trzy główne posiłki i przewidzimy zdrową przekąskę około 16:00, na podwieczorek, aby pomóc w stabilizacji poziomu glikemii.)
Patient diabétique: Pokaż Et pour les boissons et le dessert, qu’est‑ce que je peux prendre sans risque ?
(A co z napojami i deserami — co mogę brać bez ryzyka?)
Diététicien: Pokaż On va limiter la consommation de boissons sucrées et les remplacer par de l’eau ou une boisson sans sucre, et on choisira un dessert léger, par exemple un yaourt nature au lieu d’un dessert très sucré.
(Ograniczymy napoje słodzone i zastąpimy je wodą lub napojem bez cukru, a na deser wybierzemy lekką opcję, na przykład jogurt naturalny zamiast bardzo słodkiego ciasta.)
Patient diabétique: Pokaż Ça me va, tant que je peux quand même avoir un petit plaisir au déjeuner de temps en temps.
(Pasuje mi to, o ile od czasu do czasu będę mógł pozwolić sobie na małą przyjemność w porze obiadu.)
Diététicien: Pokaż Bien sûr, l’idée n’est pas d’interdire tout plaisir, mais de trouver un régime alimentaire adapté à votre maladie chronique et à vos besoins énergétiques.
(Oczywiście — celem nie jest zakazywanie przyjemności, lecz znalezienie diety dostosowanej do Twojej choroby przewlekłej i Twoich potrzeb energetycznych.)
Otwarte pytania:
1. Et vous, comment gérez-vous vos repas quand vous devez manger à la cantine ou au restaurant ?
A ty — jak radzisz sobie z posiłkami, gdy musisz jeść w stołówce lub w restauracji?
2. Quelles questions poseriez-vous à un diététicien si vous deviez adapter votre alimentation à une maladie chronique ?
Jakie pytania zadał(a)byś dietetykowi, gdybyś miał(a) dostosować swoją dietę do choroby przewlekłej?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 8–10 zdaniach opisz, jak zorganizowałbyś posiłki dla pacjenta lub bliskiej osoby z cukrzycą w ciągu całego dnia.
Przydatne wyrażenia:
Pour le petit-déjeuner, je proposerais… / Il est important de limiter… et d’éviter… / En cas de problème, je peux contacter… / Ce type de repas est adapté parce que…