Verpleegkunde 4 - Overdrachten en rapportages
Übergaben und Berichte
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
E-Mail: U ontvangt een e-mail van uw afdelingshoofd, mevrouw Keller. U moet kort schriftelijk op de e-mail antwoorden en de toestand van een patiënt voor de avonddienst rapporteren.
Betreff: Kurzer schriftlicher Bericht für den Spätdienst
Guten Morgen Frau / Herr ...,
ich brauche heute für den Spätdienst einen kurzen Bericht zu zwei Patienten. Bitte schreiben Sie bis 14:30 Uhr eine kurze Notiz in das Übergabebuch.
Wichtig ist besonders Herr Meier (Zimmer 12):
- Gestern Abend hatte er Fieber (38,5°C). Heute Vormittag ist die Temperatur fast stabil (37,9°C).
- Die Medikation gegen Fieber: Paracetamol 500 mg um 08:00 Uhr. Bitte gut dokumentieren.
- Die Vitalwerte waren um 10:00 Uhr: Puls 88, Blutdruck 135/80, Sauerstoff 97 % – also unverändert zum gestrigen Befund.
- Herr Meier klagt etwas über Kopfschmerzen, aber keine neue Verschlechterung vom Zustand.
Bitte:
- beobachten Sie Herrn Meier bis 14:00 Uhr weiter,
- berichten Sie kurz, ob der Zustand stabil, besser oder schlechter ist,
- und schreiben Sie, ob Sie etwas mit dem Arzt abklären mussten.
Der Spätdienst soll bei der Übergabe schnell sehen: Wie geht es Herrn Meier jetzt? Gibt es neue Anweisungen vom Arzt?
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Stationsleitung
Onderwerp: Kort schriftelijk verslag voor de avonddienst
Goedemorgen mevrouw / heer ...,
Ik heb vandaag voor de avonddienst een kort verslag nodig over twee patiënten. Schrijf alstublieft vóór 14:30 uur een korte notitie in het overdrachtsboek.
Belangrijk is vooral de heer Meier (kamer 12):
- Gisteravond had hij koorts (38,5°C). Vanmorgen is de temperatuur bijna stabiel (37,9°C).
- De medicatie tegen koorts: paracetamol 500 mg om 08:00 uur. Gelieve dit goed te documenteren.
- De vitale waarden om 10:00 uur waren: pols 88, bloeddruk 135/80, zuurstof 97% – dus onveranderd ten opzichte van de bevinding van gisteren.
- De heer Meier klaagt een beetje over hoofdpijn, maar er is geen nieuwe verslechtering van zijn toestand.
Alstublieft:
- observeer de heer Meier tot 14:00 uur verder,
- rapporteer kort of de toestand stabiel, beter of slechter is,
- en noteer of u iets met de arts moest overleggen.
De avonddienst moet bij de overdracht snel kunnen zien: hoe gaat het met de heer Meier nu? Zijn er nieuwe instructies van de arts?
Hartelijk dank voor uw hulp.
Met vriendelijke groet
Sabine Keller
Afdelingshoofd
Begrijp de tekst:
-
Was soll der Spätdienst in dem Bericht über Herrn Meier genau sehen oder lesen können?
(Wat moet de avonddienst precies in het rapport over de heer Meier kunnen zien of lezen?)
-
Welche Informationen zu Vitalwerten und Medikation gibt Frau Keller in der E-Mail über Herrn Meier?
(Welke informatie over vitale waarden en medicatie geeft mevrouw Keller in de e-mail over de heer Meier?)
Nuttige zinnen:
-
hiermit berichte ich kurz über den aktuellen Zustand von Herrn Meier:
(hierbij rapporteer ik kort over de huidige toestand van de heer Meier:)
-
die Vitalwerte um 14:00 Uhr sind:
(de vitale waarden om 14:00 uur zijn:)
-
neue Anweisungen vom Arzt gibt es nicht / gibt es:
(er zijn geen nieuwe instructies van de arts / er zijn:)
hiermit berichte ich kurz über den aktuellen Zustand von Herrn Meier.
Ich habe Herrn Meier heute bis 14:00 Uhr regelmäßig beobachtet. Er ist wach, orientiert und freundlich. Er sagt, dass er sich etwas müde fühlt.
Die Vitalwerte um 14:00 Uhr sind:
- Temperatur: 37,8°C
- Puls: 86
- Blutdruck: 130/80
- Sauerstoff: 97 %
Der Zustand ist im Moment stabil und unverändert zum Vormittag. Die Kopfschmerzen sind laut Patient etwas besser. Eine neue Medikation war nicht nötig.
Ich musste nichts mit dem Arzt abklären, es gibt keine neuen Anweisungen. Ich habe alles im Übergabebuch dokumentiert.
Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]
Geachte mevrouw Keller,
Hierbij rapporteer ik kort over de huidige toestand van de heer Meier.
Ik heb de heer Meier vandaag tot 14:00 uur regelmatig geobserveerd. Hij is wakker, georiënteerd en vriendelijk. Hij geeft aan zich wat moe te voelen.
De vitale waarden om 14:00 uur zijn:
- Temperatuur: 37,8°C
- Pols: 86
- Bloeddruk: 130/80
- Zuurstof: 97 %
De toestand is op dit moment stabiel en onveranderd ten opzichte van de ochtend. De hoofdpijn is volgens de patiënt iets beter. Nieuwe medicatie was niet nodig.
Ik heb niets met de arts hoeven overleggen; er zijn geen nieuwe instructies. Ik heb alles in het overdrachtsboek gedocumenteerd.
Met vriendelijke groet
[Uw naam]
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Ich beobachte den Patienten und ___ sofort, wenn sich sein Zustand ändert.
(Ik observeer de patiënt en ___ het onmiddellijk als zijn toestand verandert.)2. Wir kontrollieren jede Stunde die Vitalwerte und ___ alle Änderungen im Dokumentationsbogen.
(Wij controleren elk uur de vitale waarden en ___ alle veranderingen in het documentatieformulier.)3. Die Nachtschicht ___ den verantwortlichen Arzt, wenn die Medikation nicht wirkt.
(De nachtdienst ___ de verantwoordelijke arts als de medicatie niet werkt.)4. Am Morgen ___ wir den Bericht und erklären kurz den Verlauf der Nacht.
('s ochtends ___ we het rapport over en leggen kort het verloop van de nacht uit.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Kurze Übergabe auf der Station
Pflegekraft Anna: Show Herr Müller ist jetzt stabil, aber bitte die Vitalwerte heute Abend noch einmal genau beobachten.
(De heer Müller is nu stabiel, maar controleer vanavond de vitale waarden nogmaals goed.)
Pflegekraft Markus: Show Okay, ich dokumentiere das gleich in der Übergabeinformation und im Pflegebericht.
(Oké, ik noteer het meteen in de overdrachtsinformatie en in het zorgdossier.)
Pflegekraft Anna: Show Er hatte heute Morgen Schmerzen, ich habe das gemeldet und er hat neue Medikation bekommen.
(Hij had vanmorgen pijn; ik heb het gemeld en hij heeft aanvullende medicatie gekregen.)
Pflegekraft Markus: Show Gut, ich frage ihn nachher noch mal nach den Schmerzen und berichte dann der Ärztin, wenn es sich verschlechtert.
(Goed, ik vraag hem straks nog eens naar de pijn en meld het aan de arts als het verslechtert.)
Open vragen:
1. Wie geben Sie in Ihrer Arbeit eine wichtige Information in der Übergabe weiter? Nennen Sie ein Beispiel.
Hoe geeft u op uw werk een belangrijke informatie tijdens de overdracht door? Noem een voorbeeld.
2. Welche Fragen stellen Sie, wenn der Zustand von einem Patienten nicht klar ist?
Welke vragen stelt u als de toestand van een patiënt niet duidelijk is?
Telefonische Meldung an die Ärztin
Pflegekraft Leon: Show Guten Abend Frau Dr. Weber, ich möchte den Zustand von Frau Keller melden, sie hat seit 18 Uhr stärkere Schmerzen.
(Goedenavond mevrouw Dr. Weber, ik wil de toestand van mevrouw Keller melden: zij heeft vanaf 18.00 uur sterkere pijn.)
Ärztin Dr. Weber: Show Danke, wie sind die Vitalwerte und hat sie ihre Medikation wie geplant bekommen?
(Dank u. Hoe zijn de vitale waarden en heeft zij haar medicatie zoals gepland gekregen?)
Pflegekraft Leon: Show Blutdruck ist 150 zu 95, Puls 110, sie ist wach, aber sehr unruhig, Medikation ist komplett gegeben und im Protokoll dokumentiert.
(Bloeddruk is 150/95, pols 110; ze is wakker maar erg onrustig. De medicatie is volledig gegeven en in het dossier gedocumenteerd.)
Ärztin Dr. Weber: Show Okay, das klingt dringend, bitte beobachten Sie sie eng und legen Sie die Anordnung als Anmerkung in die Pflegeanweisung, ich komme gleich vorbei.
(Oké, dat klinkt dringend. Observeer haar nauwgezet en zet de opdracht als opmerking in de zorginstructie; ik kom zo even langs.)
Open vragen:
1. Was melden Sie sofort einem Arzt oder einer Ärztin, wenn Sie im Dienst sind?
Wat meldt u direct aan een arts tijdens uw dienst?
2. Welche Informationen sind für einen kurzen Bericht am Telefon wichtig?
Welke informatie is belangrijk voor een kort telefonisch verslag?
Oefening 4: Reageer op de situatie
Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.
1. Du hast Frühdienst im Pflegedienst und gibst einer Kollegin die Übergabe zu einem Patienten. Erkläre kurz den aktuellen Zustand vom Patienten. (Verwende: der Zustand, die Vitalwerte, stabil)
(Je hebt de ochtenddienst op de verpleegafdeling en geeft een collega de overdracht over een patiënt. Leg kort de huidige toestand van de patiënt uit. (Gebruik: de toestand, de vitale waarden, stabiel))Der Zustand ist
(De toestand is ...)Voorbeeld:
Der Zustand ist im Moment stabil, die Vitalwerte sind unauffällig und der Patient fühlt sich besser.
(De toestand is op dit moment stabiel, de vitale waarden zijn normaal en de patiënt voelt zich beter.)2. Beim Schichtwechsel fragt dich dein Kollege: „Ist bei Frau K. heute etwas Auffälliges passiert?“ Berichte kurz, was du beobachtet hast. (Verwende: die Beobachtung, auffällig, berichten)
(Bij de dienstwisseling vraagt je collega: "Is er bij mevrouw K. vandaag iets opvallends gebeurd?" Geef kort door wat je hebt waargenomen. (Gebruik: de observatie, opvallend, rapporteren))Meine Beobachtung heute
(Mijn observatie vandaag ...)Voorbeeld:
Meine Beobachtung heute: Frau K. war ungewöhnlich müde, das war für mich auffällig, und ich berichte das jetzt in der Übergabe.
(Mijn observatie vandaag: mevrouw K. was ongewoon moe; dat vond ik opvallend en ik rapporteer het nu tijdens de overdracht.)3. Die Ärztin ruft an und fragt nach der Medikation von einem Patienten. Erkläre kurz, welche Medikation der Patient im Moment bekommt. (Verwende: die Medikation, die Dosierung, bekommen)
(De arts belt en vraagt naar de medicatie van een patiënt. Leg kort uit welke medicatie de patiënt op dit moment krijgt. (Gebruik: de medicatie, de dosering, krijgen))Zur Medikation bekommt
(Aan medicatie krijgt ...)Voorbeeld:
Zur Medikation bekommt der Patient zweimal täglich Paracetamol in der Dosierung 500 Milligramm und abends ein Blutdruckmedikament.
(Aan medicatie krijgt de patiënt tweemaal daags paracetamol in een dosering van 500 milligram en ’s avonds een bloeddrukmedicijn.)4. Du schreibst nach dem Spätdienst einen kurzen Bericht in das Pflegeprogramm. Beschreibe, wie der Verlauf der letzten Stunden war. (Verwende: der Verlauf, ruhig, keine Probleme)
(Na de avonddienst schrijf je een kort rapport in het verpleeginformatiesysteem. Beschrijf hoe het verloop van de laatste uren was. (Gebruik: het verloop, rustig, geen problemen))Der Verlauf der Schicht
(Het verloop van de dienst ...)Voorbeeld:
Der Verlauf der Schicht war ruhig, der Patient hatte keine Probleme und brauchte nur wenig Unterstützung.
(Het verloop van de dienst was rustig; de patiënt had geen problemen en had weinig ondersteuning nodig.)Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf in 4 of 5 zinnen een kort verslag over een patiënte of een patiënt na jouw dienst (naam, kamer, toestand, vitale functies, medicatie, wat de volgende dienst moet doen).
Nuttige uitdrukkingen:
Der Zustand ist zurzeit … / Die Vitalwerte sind … / Die Medikation habe ich wie verordnet gegeben. / Die nächste Schicht soll bitte …