Zahnmedizin 3.1 - Beim Zahnarzt
Chez le dentiste
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Je vous mets une petite protection | Ich lege Ihnen einen kleinen Schutz an |
| C’est une douleur que vous avez depuis longtemps ? | Haben Sie diesen Schmerz schon lange? |
| C’est une douleur de quel type ? | Welche Art von Schmerz ist das? |
| On va regarder votre bouche | Wir schauen in Ihren Mund |
| Un miroir | Ein Spiegel |
| Une sonde | Eine Sonde |
| On va commencer à soigner votre dent | Wir beginnen mit der Behandlung Ihres Zahns |
| Une turbine | Eine Turbine |
| Un aspirateur | Ein Sauger |
| Bonjour monsieur, venez avec moi et installez-vous dans le fauteuil. | (Guten Tag, kommen Sie bitte mit und setzen Sie sich in den Behandlungsstuhl.) |
| Je vous mets une petite protection sur le torse pour éviter de vous salir. | (Ich lege Ihnen einen kleinen Schutz über die Brust, damit Sie sich nicht beschmutzen.) |
| Vous venez me voir parce que vous avez mal à une dent, c’est bien ça ? | (Sie kommen wegen Zahnschmerzen zu mir, richtig?) |
| Est-ce une douleur récente ou une douleur que vous avez depuis longtemps ? | (Ist das ein neu aufgetretener Schmerz oder haben Sie ihn schon länger?) |
| Est-ce une douleur continue ou seulement au contact du chaud ou du froid ? | (Ist der Schmerz dauerhaft oder nur bei Kontakt mit Wärme oder Kälte?) |
| Pouvez-vous localiser précisément la dent qui vous fait mal ? | (Können Sie genau den Zahn lokalisieren, der Ihnen weh tut?) |
| D’accord, nous allons regarder votre bouche ensemble. | (Gut, dann schauen wir uns gemeinsam Ihren Mund an.) |
| Je vais utiliser un miroir et une sonde pour examiner votre dent. | (Ich werde einen Spiegel und eine Sonde benutzen, um Ihren Zahn zu untersuchen.) |
| La turbine fait du bruit mais elle ne fait pas mal, elle sert à nettoyer la dent. | (Die Turbine macht Geräusche, aber sie tut nicht weh; sie dient dazu, den Zahn zu reinigen.) |
| Je règle la lumière, j’abaisse le fauteuil et nous allons commencer à soigner votre dent. | (Ich stelle das Licht ein, senke den Stuhl etwas ab und wir beginnen mit der Behandlung Ihres Zahns.) |
Verständnisfragen:
-
Pourquoi le praticien met-il une protection au patient au début de la consultation ?
(Warum legt der Behandler dem Patienten zu Beginn der Untersuchung einen Schutz an?)
-
Quelles questions le praticien pose-t-il pour mieux comprendre la douleur dentaire du patient ?
(Welche Fragen stellt der Behandler, um die Zahnschmerzen des Patienten besser zu verstehen?)
-
Quels instruments le praticien présente au patient avant de commencer le soin, et à quoi sert la turbine ?
(Welche Instrumente stellt der Behandler dem Patienten vor, bevor er mit der Behandlung beginnt, und wozu dient die Turbine?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Première visite à la clinique dentaire
| 1. | Le dentiste: | Bonjour, bienvenue à la clinique. C’est votre première visite ici ? | (Guten Tag, willkommen in der Klinik. Ist das Ihr erster Besuch hier?) |
| 2. | Le patient: | Oui docteur, je suis un peu nerveuse, je n’aime pas trop les dentistes. | (Ja, Herr Doktor, ich bin etwas nervös, ich mag Zahnärzte nicht so sehr.) |
| 3. | Le dentiste: | Je comprends. Avez-vous rempli le questionnaire médical ? | (Ich verstehe. Haben Sie den medizinischen Fragebogen ausgefüllt?) |
| 4. | Le patient: | Oui, je l’ai complété tout à l’heure dans la salle d’attente. | (Ja, ich habe ihn vorhin im Wartezimmer ausgefüllt.) |
| 5. | Le dentiste: | Parfait. Nous allons faire un examen clinique avec un miroir buccal, une sonde et des pinces. | (Perfekt. Wir führen eine klinische Untersuchung mit einem Mundspiegel, einer Sonde und einer Pinzette durch.) |
| 6. | Le patient: | Est-ce que ça va faire mal ? | (Wird das wehtun?) |
| 7. | Le dentiste: | Pas du tout. Je vais seulement examiner votre bouche, puis je vous expliquerai le diagnostic. | (Überhaupt nicht. Ich werde nur Ihren Mund untersuchen und Ihnen anschließend die Diagnose erklären.) |
| 8. | Le patient: | D’accord. | (In Ordnung.) |
| 9. | Le dentiste: | Ensuite, nous préparerons un plan de traitement et mon assistante vous expliquera le devis. | (Anschließend erstellen wir einen Behandlungsplan, und meine Assistentin wird Ihnen den Kostenvoranschlag erklären.) |
| 10. | Le patient: | Parfait. | (Alles klar.) |
| 11. | Le dentiste: | À la fin, nous confirmerons le rendez-vous suivant. | (Am Ende bestätigen wir den nächsten Termin.) |
1. Où se déroule la scène ?
(Wo spielt die Szene?)2. Comment se sent la patiente au début de la visite ?
(Wie fühlt sich die Patientin zu Beginn des Besuchs?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Imaginez que c’est le premier rendez‑vous d’un nouveau patient. Comment l’accueillez‑vous et comment vous présentez‑vous ?
Stellen Sie sich vor, es ist der erste Termin eines neuen Patienten. Wie empfangen Sie ihn und wie stellen Sie sich vor?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez simplement comment va se dérouler l’examen clinique lors de cette première consultation.
Erklären Sie kurz, wie die klinische Untersuchung bei dieser ersten Konsultation ablaufen wird.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Comment rassurez‑vous un patient adulte qui dit avoir peur que l’examen ou la radiographie fasse mal ?
Wie beruhigen Sie einen erwachsenen Patienten, der sagt, er habe Angst, dass die Untersuchung oder die Röntgenaufnahme schmerzhaft sein könnte?
__________________________________________________________________________________________________________
-
À la fin de la consultation, que dites‑vous pour expliquer le plan de traitement et confirmer le prochain rendez‑vous ?
Was sagen Sie am Ende der Konsultation, um den Behandlungsplan zu erklären und den nächsten Termin zu bestätigen?
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen