La numérotation et la nomenclature des dents.
Die Nummerierung und die Nomenklatur der Zähne.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Quadrant Supérieur Droit oberer rechter Quadrant
Quadrant Supérieur Gauche oberer linker Quadrant
Quadrant Inférieur Gauche unterer linker Quadrant
Quadrant Inférieur Droit unterer rechter Quadrant
Dents Permanentes bleibende Zähne
Dents Définies definierte Zähne
Dents Déciduales Milchzähne
Morphologie des Dents Zahnmorphologie
Couronne Krone
Collet Hals
Racine Wurzel
Arcade Dentaire Zahnreihe
Dentine Dentin
Cément Zement
Vaisseaux Dentaires Zahngefäße
Nerfs Dentaires Zahnnerven
Émail Zahnschmelz
Faces Dentaires Zahnflächen
Face Mésiale mesiale Fläche
Face Distale distale Fläche
Face Vestibulaire vestibuläre Fläche
Face Linguale linguale Fläche
Face Occlusale okklusale Fläche
Face Masticatrice Kauefläche
Cavité Pulpaire Pulpenhöhle
Système de Numérotation Nummerierungssystem
Position de la Dent Position des Zahns
Le quadrant supérieur droit correspond au numéro un, le supérieur gauche au numéro deux, l’inférieur gauche au numéro trois et l’inférieur droit au numéro quatre. (Der obere rechte Quadrant entspricht der Zahl eins, der obere linke der Zahl zwei, der untere linke der Zahl drei und der untere rechte der Zahl vier.)
Dans le système de numérotation, chaque dent est identifiée par deux chiffres : le quadrant et la position de la dent, de un à huit. (Im Nummerierungssystem wird jeder Zahn durch zwei Ziffern gekennzeichnet: den Quadranten und die Position des Zahns von eins bis acht.)
Les dents permanentes sont numérotées de onze à dix-huit pour le quadrant un, de vingt et un à vingt-huit pour le quadrant deux, de trente et un à trente-huit pour le quadrant trois et de quarante et un à quarante-huit pour le quadrant quatre. (Die bleibenden Zähne sind im Quadranten eins von elf bis achtzehn nummeriert, im Quadranten zwei von 21 bis 28, im Quadranten drei von 31 bis 38 und im Quadranten vier von 41 bis 48.)
Chaque dent est asymétrique ; cette asymétrie concerne toutes ses parties. (Jeder Zahn ist asymmetrisch; diese Asymmetrie betrifft alle seine Teile.)
Une dent se compose de trois parties : la couronne, le collet et la racine. (Ein Zahn besteht aus drei Hauptteilen: Krone, Hals und Wurzel.)
La couronne est recouverte d’émail, le collet est la zone de transition et la racine est recouverte de cément. (Die Krone ist von Zahnschmelz überzogen, der Hals ist der Übergangsbereich und die Wurzel ist von Zement bedeckt.)
On distingue plusieurs faces dentaires : mésiale, distale, vestibulaire, linguale et occlusale. (Man unterscheidet mehrere Zahnflächen: mesial, distal, vestibulär, lingual und okklusal.)
La face occlusale, aussi appelée face masticatrice, est en contact avec la dent de l’arcade opposée. (Die okklusale Fläche, auch Kauefläche genannt, steht im Kontakt mit dem Zahn der gegenüberliegenden Zahnreihe.)
La dent est principalement constituée de dentine, recouverte d’émail au niveau de la couronne et de cément au niveau de la racine. (Der Zahn besteht hauptsächlich aus Dentin, das an der Krone von Zahnschmelz und an der Wurzel von Zement bedeckt ist.)
La dentine entoure la cavité pulpaire, où passent les vaisseaux et les nerfs dentaires. (Das Dentin umgibt die Pulpenhöhle, in der die Gefäße und Zahnnerven verlaufen.)

1. Combien de parties principales compose une dent selon cette description ?

(Aus wie vielen Hauptteilen besteht ein Zahn nach dieser Beschreibung?)

2. Quelle partie de la dent est recouverte d’émail ?

(Welcher Teil des Zahns ist mit Zahnschmelz bedeckt?)

3. Quelle est la fonction principale de la face occlusale ?

(Was ist die Hauptfunktion der okklusalen Fläche?)

4. Où passent les vaisseaux et les nerfs dentaires ?

(Wo verlaufen die Gefäße und Zahnnerven?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Sensibilité d’une molaire au froid

Empfindlichkeit eines Molaren bei Kälte
1. Le patient: Docteure, j’ai une sensibilité sur cette molaire quand je bois quelque chose de froid. (Doktorin, ich habe Empfindlichkeit an diesem Molar, wenn ich etwas Kaltes trinke.)
2. La dentiste: Cette molaire ? Ah oui, je vois. Il y a une récession gingivale et une partie de la racine est exposée. (Dieser Molar? Ah ja, ich sehe. Es gibt eine Zahnfleischrezession und ein Teil der Wurzel ist freigelegt.)
3. Le patient: Pourquoi est-ce que ça provoque de la sensibilité ? (Warum verursacht das Empfindlichkeit?)
4. La dentiste: Parce que la racine est recouverte de cément radiculaire, pas d’émail. En dessous, il y a la dentine. (Weil die Wurzel mit Zement bedeckt ist, nicht mit Schmelz. Darunter liegt das Dentin.)
5. Le patient: Et la dentine est sensible ? (Und Dentin ist empfindlich?)
6. La dentiste: Oui. Elle contient des tubules qui communiquent avec la chambre pulpaire, où se trouve le nerf pulpaire. (Ja. Es enthält Tubuli, die zur Pulpakammer führen, in der sich der Pulpanerv befindet.)
7. Le patient: Je comprends. Est-ce que c’est traitable ? (Ich verstehe. Ist das behandelbar?)
8. La dentiste: Oui, on peut faire un composite pour couvrir la dentine et protéger la pulpe. (Ja, man kann eine Kompositfüllung anbringen, um das Dentin zu bedecken und die Pulpa zu schützen.)
9. Le patient: La dent restera aussi solide ? (Bleibt der Zahn dadurch genauso stabil?)
10. La dentiste: Bien sûr. Tant que le ligament parodontal et l’os alvéolaire sont sains, la racine reste stable. (Natürlich. Solange das Parodontalligament und der Alveolarknochen gesund sind, bleibt die Wurzel stabil.)

1. Lisez le dialogue. Pourquoi le patient consulte-t-il la dentiste ?

(Lesen Sie den Dialog. Warum konsultiert der Patient die Zahnärztin?)

2. Selon la dentiste, quel est le problème principal sur la molaire ?

(Laut der Zahnärztin, was ist das Hauptproblem an dem Molar?)