Comment se déroule réellement l'extraction d'une dent de sagesse ?
Wie verläuft die tatsächliche Entfernung eines Weisheitszahns?

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Arracher une dent de sagesse Einen Weisheitszahn ziehen
Anesthésier Betäuben
Incision de la gencive Schnitt ins Zahnfleisch
La dent est enfouie dans l'os Der Zahn ist im Knochen verlagert
Creuser l'os pour accéder à la dent Knochen abtragen, um Zugang zum Zahn zu erhalten
Un levier Hebel
Les racines Die Wurzeln
Enlever les débris osseux Knochenreste entfernen
Une éponge hémostatique Ein hämostatischer Schwamm
Un fil résorbable Ein resorbierbares Nahtmaterial
Le dentiste commence par anesthésier la zone afin que l'intervention soit indolore. (Der Zahnarzt beginnt damit, die Stelle zu betäuben, damit der Eingriff schmerzfrei ist.)
Le patient ressent un engourdissement de la joue, de la langue, des lèvres et des gencives. (Der Patient spürt ein Taubheitsgefühl an Wange, Zunge, Lippen und Zahnfleisch.)
Le chirurgien réalise ensuite une incision de la gencive et soulève un petit volet. (Der Chirurg führt anschließend einen Schnitt ins Zahnfleisch aus und klappt einen kleinen Lappen zurück.)
Lorsque la dent de sagesse est mal positionnée, elle peut être sectionnée en plusieurs morceaux. (Wenn der Weisheitszahn ungünstig liegt, kann er in mehrere Stücke zerlegt werden.)
Si la dent est enfouie dans l'os, il est nécessaire de creuser l'os pour y accéder. (Ist der Zahn im Knochen verlagert, muss Knochen abgetragen werden, um Zugang zu erhalten.)
Un instrument de type levier est utilisé pour mobiliser doucement la dent dans son alvéole. (Ein hebelartiges Instrument wird verwendet, um den Zahn vorsichtig in seinem Alveolarknochen zu mobilisieren.)
La dent est ensuite saisie à l'aide d'une pince et retirée. (Der Zahn wird dann mit einer Zange gefasst und entfernt.)
Si les racines sont fracturées ou courbées, elles sont retirées séparément. (Sind die Wurzeln gebrochen oder gebogen, werden sie einzeln entfernt.)
La zone est rincée pour éliminer les débris, et une éponge hémostatique peut être placée. (Die Stelle wird gespült, um Rückstände zu entfernen, und ein hämostatischer Schwamm kann eingelegt werden.)
Le volet gingival est repositionné et suturé; l'extraction peut aussi être réalisée à titre préventif. (Der gingivale Lappen wird wieder repositioniert und vernäht; die Extraktion kann auch prophylaktisch durchgeführt werden.)

1. Pourquoi le dentiste anesthésie-t-il la zone avant l'extraction ?

(Warum betäubt der Zahnarzt die Stelle vor der Extraktion?)

2. Que fait le chirurgien après l'incision de la gencive ?

(Was macht der Chirurg nach dem Schnitt ins Zahnfleisch?)

3. Dans quel cas faut-il creuser l'os pour accéder à la dent ?

(In welchem Fall muss Knochen abgetragen werden, um Zugang zum Zahn zu erhalten?)

4. Quel est le rôle principal de l'éponge hémostatique pendant l'intervention ?

(Was ist die Hauptfunktion des hämostatischen Schwamms während des Eingriffs?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Extraction dentaire et saignement chez un patient sous anticoagulants

Zahnextraktion und Blutung bei einem Patienten unter Antikoagulanzien
1. Patient: Docteur, je prends des anticoagulants. Est-ce que je vais beaucoup saigner ? (Doktor, ich nehme Blutverdünner. Werde ich stark bluten?)
2. Dentiste: Ne vous inquiétez pas, nous prendrons toutes les précautions nécessaires pour avoir une bonne hémostase. (Machen Sie sich keine Sorgen, wir treffen alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, damit eine gute Hämostase erreicht wird.)
3. Patient: Quel type d’anesthésie allez-vous utiliser ? (Welche Art von Anästhesie werden Sie verwenden?)
4. Dentiste: Nous utiliserons une anesthésie locale à base d’articaïne. Cela va aussi aider à réduire le saignement dans la zone chirurgicale. (Wir verwenden eine lokale Anästhesie auf Articain‑Basis. Das hilft auch, die Blutung im Operationsgebiet zu verringern.)
5. Patient: Et comment allez-vous contrôler le saignement ? (Und wie kontrollieren Sie die Blutung?)
6. Dentiste: Nous placerons une éponge hémostatique dans l’alvéole et nous ferons quelques points de suture pour assurer une bonne coagulation. (Wir legen einen hämostatischen Schwamm in die Alveole und setzen einige Nähte, um eine gute Blutgerinnung zu gewährleisten.)
7. Patient: Et après l’intervention ? (Und nach dem Eingriff?)
8. Dentiste: Je mettrai une compresse que vous devrez mordre pendant trente minutes. (Ich lege eine Kompresse an, die Sie dreißig Minuten fest aufbeißen müssen.)
9. Patient: Que dois-je faire si je saigne encore ? (Was soll ich tun, wenn ich noch blute?)
10. Dentiste: Vous remettez une autre compresse et vous mordez encore pendant trente minutes. Si le saignement persiste, vous revenez à la clinique. (Legen Sie eine weitere Kompresse an und beißen Sie erneut dreißig Minuten. Wenn die Blutung anhält, kommen Sie bitte wieder in die Klinik.)
11. Patient: Merci beaucoup, docteur. (Vielen Dank, Doktor.)
12. Dentiste: Je pourrai aussi placer une compresse avec de l’Amchafibrine pour arrêter le saignement. Ne vous inquiétez pas. (Ich könnte auch eine mit Amchafibrin getränkte Kompresse einlegen, um die Blutung zu stoppen. Machen Sie sich keine Sorgen.)

1. Que prend le patient comme médicament ?

(Welches Medikament nimmt der Patient?)

2. Quel type d’anesthésie la dentiste va-t-elle utiliser ?

(Welche Art von Anästhesie wird die Zahnärztin verwenden?)

Übung 3: Praxis im Kontext

Anleitung: Quels sont les facteurs de risque et les mesures préventives que vous discutez avec un patient avant une extraction dentaire afin de réduire le risque de complications postopératoires ?

  1. https://www.dentaly.org/extraction-dentaire-tout-savoir-avant-de-se-faire-arracher-une-dent/