Zahnmedizin 13.1 - Notfalltermin
Rendez-vous d’urgence
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Les urgences dentaires | Zahn-Notfälle |
| Des douleurs | Schmerzen |
| Un diagnostic | Eine Diagnose |
| Par antibiothérapie | Durch Antibiotikatherapie |
| Une dévitalisation | Eine Wurzelbehandlung |
| Ce sont des douleurs très intenses | Das sind sehr starke Schmerzen |
| Vous passez en urgence | Sie werden notfallmäßig behandelt |
| La prise en charge | Die Versorgung |
| Aujourd’hui, nous allons parler des urgences dentaires et de la façon de les prendre en charge. | (Heute sprechen wir über Zahn-Notfälle und darüber, wie man sie versorgt.) |
| Il existe deux urgences majeures : les douleurs spontanées et les douleurs provoquées. | (Es gibt zwei Hauptkategorien von Notfällen: spontane Schmerzen und ausgelöste Schmerzen.) |
| La première urgence est une douleur qui bat comme un petit cœur, souvent la nuit, et qui peut irradier vers l’oreille. | (Der erste Notfall ist ein pochender Schmerz, wie ein kleines Herz, oft nachts, der bis zum Ohr ausstrahlen kann.) |
| Dans ce cas, il faut consulter rapidement pour poser un diagnostic et, souvent, débuter une antibiothérapie. | (In diesem Fall sollte man schnell einen Arzt aufsuchen, um eine Diagnose zu stellen und häufig mit einer Antibiotikatherapie zu beginnen.) |
| Un second rendez-vous est ensuite fixé pour dévitaliser ou extraire la dent responsable. | (Anschließend wird ein zweiter Termin vereinbart, um den verantwortlichen Zahn zu wurzelbehandeln oder zu ziehen.) |
| La deuxième urgence est une douleur très forte déclenchée par le froid ou le chaud, qui ne cède pas aux médicaments. | (Der zweite Notfall ist ein sehr starker Schmerz, ausgelöst durch Kälte oder Wärme, der auf Medikamente nicht anspricht.) |
| Dans cette situation, il faut traiter la dent sur place, au cabinet, sans attendre. | (In dieser Situation muss der Zahn sofort vor Ort in der Praxis behandelt werden, ohne abzuwarten.) |
| N’hésitez pas à appeler votre dentiste ou à venir en urgence si la douleur devient difficile à supporter. | (Zögern Sie nicht, Ihren Zahnarzt anzurufen oder in die Notaufnahme zu kommen, wenn die Schmerzen kaum noch zu ertragen sind.) |
| Certains cabinets peuvent vous accueillir sans rendez-vous, selon leurs possibilités. | (Manche Praxen können Sie je nach ihren Möglichkeiten auch ohne Termin behandeln.) |
| Il existe d’autres types d’urgences dentaires, plus rares, qui pourront être expliquées lors d’une autre consultation ou dans un autre support. | (Es gibt weitere, seltener vorkommende Zahn-Notfälle, die in einer anderen Konsultation oder in anderem Material erklärt werden können.) |
Verständnisfragen:
-
Quelles sont les deux grandes catégories de douleurs qui nécessitent une consultation en urgence ?
(Welche beiden großen Kategorien von Schmerzen erfordern eine dringende Untersuchung?)
-
Dans quel cas une antibiothérapie est-elle souvent indiquée avant la dévitalisation ou l’extraction de la dent ?
(In welchem Fall ist häufig eine Antibiotikatherapie angezeigt, bevor der Zahn wurzelbehandelt oder gezogen wird?)
-
Que doit faire un patient si la douleur liée au froid ou au chaud devient très intense et que les médicaments ne suffisent plus ?
(Was muss ein Patient tun, wenn die durch Kälte oder Wärme ausgelösten Schmerzen sehr stark werden und Medikamente nicht mehr ausreichen?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Cabinet dentaire – urgence douleur aiguë
| 1. | Assistant: | Cabinet dentaire, bonjour. En quoi puis-je vous aider ? | (Zahnarztpraxis, guten Tag. Wobei kann ich Ihnen helfen?) |
| 2. | Patiente: | Bonjour, j’ai une très forte douleur à une dent du fond, en bas à droite. | (Guten Tag, ich habe sehr starke Schmerzen an einem Backenzahn unten rechts.) |
| 3. | Assistant: | Depuis quand avez-vous cette douleur ? | (Seit wann haben Sie diese Schmerzen?) |
| 4. | Patiente: | Depuis deux jours, mais cette nuit c’était horrible, je n’ai pas dormi du tout. | (Seit zwei Tagen, aber letzte Nacht war es furchtbar; ich habe überhaupt nicht geschlafen.) |
| 5. | Assistant: | Avez-vous pris quelque chose pour calmer la douleur ? | (Haben Sie etwas genommen, um die Schmerzen zu lindern?) |
| 6. | Patiente: | Oui, j’ai pris de l’ibuprofène 600 mg, mais ça ne me fait rien. | (Ja, ich habe Ibuprofen 600 mg genommen, aber das hilft mir nicht.) |
| 7. | Assistant: | Avez-vous le visage un peu gonflé ou une sensation de chaleur dans la zone ? | (Ist Ihr Gesicht etwas geschwollen oder spüren Sie Wärme in der betroffenen Region?) |
| 8. | Patiente: | Oui, le côté droit est gonflé et j’ai mal jusqu’à l’oreille. | (Ja, die rechte Seite ist geschwollen und der Schmerz reicht bis zum Ohr.) |
| 9. | Assistant: | Je vois, cela semble être une infection aiguë, peut-être un abcès. Nous allons vous donner un rendez-vous en urgence pour aujourd’hui. | (Ich verstehe. Das klingt nach einer akuten Infektion, möglicherweise einem Abszess. Wir geben Ihnen noch heute einen Notfalltermin.) |
| 10. | Patiente: | Merci, j’ai vraiment très mal. | (Danke, die Schmerzen sind wirklich sehr stark.) |
| 11. | Assistant: | Je viens de parler au docteur : il peut vous voir en fin d’après-midi, faire une radio pour diagnostiquer le problème et vous prescrire un traitement. | (Ich habe gerade mit dem Arzt gesprochen: Er kann Sie am späten Nachmittag sehen, ein Röntgenbild machen, um das Problem zu diagnostizieren, und Ihnen eine Behandlung verschreiben.) |
| 12. | Patiente: | Parfait, merci beaucoup de me prendre en charge si rapidement. | (Perfekt, vielen Dank, dass Sie sich so schnell um mich kümmern.) |
| 13. | Assistant: | Ne vous inquiétez pas. Reposez-vous et évitez la chaleur sur la zone. À tout à l’heure. | (Machen Sie sich keine Sorgen. Ruhen Sie sich aus und vermeiden Sie Wärme auf der betroffenen Stelle. Bis gleich.) |
1. instruction
(instruction)2. Pourquoi la patiente appelle-t-elle le cabinet dentaire ?
(Warum ruft die Patientin in der Zahnarztpraxis an?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Vous êtes dentiste de garde. Un patient téléphone et dit qu’il a très mal à une dent depuis hier. Quelles deux questions simples posez-vous pour comprendre la situation ?
Sie sind Bereitschaftszahnarzt. Ein Patient ruft an und sagt, dass er seit gestern sehr starke Zahnschmerzen hat. Welche zwei einfachen Fragen stellen Sie, um die Situation zu verstehen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient arrive au cabinet avec le côté du visage gonflé et une douleur très forte. En deux phrases simples, que dites-vous et que faites-vous en premier ?
Ein Patient kommt in die Praxis mit einer aufgeschwollenen Gesichtshälfte und starken Schmerzen. In zwei einfachen Sätzen: Was sagen Sie und was tun Sie zuerst?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Une patiente a peur parce qu’elle voit du sang sur ses gencives en se brossant les dents. Comment la rassurez-vous et quel conseil pratique lui donnez-vous ?
Eine Patientin hat Angst, weil sie beim Zähneputzen Blut am Zahnfleisch sieht. Wie beruhigen Sie sie und welchen praktischen Rat geben Sie ihr?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Après une extraction, le patient vous appelle le soir et dit qu’il y a encore un peu de saignement. En deux ou trois étapes simples, que lui expliquez-vous au téléphone ?
Nach einer Zahnextraktion ruft der Patient Sie abends an und sagt, dass noch etwas nachblutet. In zwei oder drei einfachen Schritten: Was erklären Sie ihm am Telefon?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 4: Praxis im Kontext
Anleitung: Expliquez comment vous prenez en charge une urgence dentaire, depuis l’accueil du patient et l’évaluation de la douleur jusqu’au diagnostic et au traitement immédiat.
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen