Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Le chirurgien-dentiste libéral — Le dentiste qui travaille à son compte (Le chirurgien-dentiste libéral — Der freiberufliche Zahnarzt)
Le chirurgien-dentiste salarié — Le dentiste employé par un cabinet (Le chirurgien-dentiste salarié — Der angestellte Zahnarzt)
Connaître le cadre légal — Savoir ce que dit la loi (Connaître le cadre légal — Den rechtlichen Rahmen kennen)
S’inscrire au tableau de l’ordre — Se faire inscrire sur la liste officielle (S’inscrire au tableau de l’ordre — Sich in das offizielle Verzeichnis eintragen lassen)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Notice d’information : inscription au registre national des dentistes

Fülle die Lücken aus: légal, valider, l’exercice, tableau, diplôme, RPPS, attestation, l’Ordre, registre, autorisation

(Informationsblatt: Eintragung ins nationale Register der Zahnärzte)

En France, pour commencer professionnel comme dentiste, vous devez être inscrit au national. D’abord, vous contactez le Conseil départemental de national des chirurgiens-dentistes de votre lieu de travail. Vous envoyez une copie de votre , votre pièce d’identité, votre contrat de travail et votre d’assurance responsabilité civile professionnelle.

Le Conseil vérifie vos documents et votre cadre d’exercice. Si tout est correct, il vous donne une et vous êtes inscrit au de l’Ordre. Ensuite, vous recevez votre numéro . Ce numéro est obligatoire pour le certificat de votre diplôme, signer un engagement professionnel avec un cabinet ou un hôpital, et déclarer votre activité auprès de l’URSSAF et de l’Assurance Maladie.
In Frankreich müssen Sie, um die berufliche Tätigkeit als Zahnarzt aufzunehmen, im nationalen Register eingetragen sein. Zuerst wenden Sie sich an den Départementrat des Ordre national des chirurgiens-dentistes an Ihrem Arbeitsort. Sie senden eine Kopie Ihres Diploms, Ihren Ausweis, Ihren Arbeitsvertrag und Ihre Bescheinigung über die Berufshaftpflichtversicherung.

Der Rat prüft Ihre Unterlagen und Ihren rechtlichen Rahmen der Berufsausübung. Wenn alles in Ordnung ist, erteilt er Ihnen eine Genehmigung und trägt Sie in die Liste des Ordre ein. Anschließend erhalten Sie Ihre RPPS‑Nummer. Diese Nummer ist erforderlich, um das Zertifikat Ihres Diploms zu bestätigen, ein berufliches Vertragsverhältnis mit einer Praxis oder einem Krankenhaus zu unterschreiben und Ihre Tätigkeit bei der URSSAF sowie bei der Krankenkasse zu melden.

  1. Quels documents le dentiste doit-il envoyer au Conseil départemental de l’Ordre ?

    (Welche Unterlagen muss der Zahnarzt an den Départementrat des Ordre schicken?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Je laisse un message pour le secrétariat de l’Ordre. Je suis chirurgienne‑dentiste salariée et je commence un CDD le mois prochain. On m’a dit que je dois m’inscrire au tableau de l’Ordre avant mon premier jour. J’ai déjà la reconnaissance de diplôme et mon casier judiciaire. Il me manque encore l’Assurance responsabilité civile professionnelle, la RCP. Pouvez‑vous me dire aussi si je dois fournir une attestation sur l’honneur et quelles sont mes obligations selon le règlement ?
(Ich hinterlasse eine Nachricht beim Sekretariat der Ordre. Ich bin angestellte Zahnärztin und beginne nächsten Monat einen befristeten Arbeitsvertrag. Man hat mir gesagt, dass ich mich vor meinem ersten Arbeitstag in das Verzeichnis der Ordre eintragen muss. Ich habe bereits die Anerkennung meines Diploms und mein Führungszeugnis. Mir fehlt noch die Berufshaftpflichtversicherung (RCP). Können Sie mir außerdem sagen, ob ich eine Ehrenwörtliche Erklärung vorlegen muss und welche Pflichten ich laut der Regelung habe?)
Wahr Falsch

(Sie wird als angestellte Zahnärztin arbeiten und ihr Vertrag beginnt nächsten Monat.)

(Sie ist bereits im Verzeichnis der Ordre eingetragen und hat keine weiteren Schritte mehr zu erledigen.)

(Ihr fehlt noch der Nachweis über ihre Berufshaftpflichtversicherung (RCP).)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Pour exercer en France, je dois d’abord m’inscrire au tableau de l’Ordre, puis j’___ tous les documents nécessaires.

(Um in Frankreich tätig zu sein, muss ich mich zunächst in das Verzeichnis der Ordre eintragen, dann ich ___ alle notwendigen Dokumente.)

2. Vous ___ ce formulaire en ligne et vous joignez une copie de votre diplôme avant la date limite.

(Sie ___ dieses Formular online aus und fügen vor Ablauf der Frist eine Kopie Ihres Diploms bei.)

3. Hier, le conseil départemental de l’Ordre ___ mon certificat et m’a envoyé mon numéro RPPS.

(Gestern ___ der départementale Rat der Ordre mein Zertifikat bestätigt und mir meine RPPS‑Nummer geschickt.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Pour m’inscrire, je dois d’abord… / Dans le contrat, je regarde surtout… / À mon avis, il est important de…

  1. Pour travailler comme chirurgien-dentiste en France, quels documents officiels devriez-vous présenter pour l’inscription au tableau de l’Ordre ?
    Um in Frankreich als Zahnärztin oder Zahnarzt zu arbeiten, welche offiziellen Dokumente müssten Sie zur Eintragung in das Verzeichnis der Ordre vorlegen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous recevez une proposition de contrat dans un cabinet dentaire. Quelles deux informations regardez-vous d’abord avant de signer ?
    Sie erhalten ein Vertragsangebot aus einer Zahnarztpraxis. Welche zwei Angaben prüfen Sie zuerst, bevor Sie unterschreiben?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Pourquoi, selon vous, l’assurance responsabilité civile professionnelle est-elle importante pour un chirurgien-dentiste ? Expliquez en une ou deux phrases.
    Warum ist Ihrer Meinung nach die Berufshaftpflichtversicherung für eine Zahnärztin bzw. einen Zahnarzt wichtig? Erklären Sie in ein bis zwei Sätzen.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Préférez-vous travailler comme chirurgien-dentiste libéral ou comme salarié en clinique ? Donnez une raison simple pour votre choix.
    Arbeiten Sie lieber niedergelassen als Zahnärztin/Zahnarzt oder angestellt in einer Klinik? Nennen Sie einen einfachen Grund für Ihre Wahl.

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Inscription au Tableau de l’Ordre – pièces manquantes

Madame, Monsieur,

Pour compléter votre demande d’autorisation d’exercice et votre inscription au Tableau de l’Ordre, il nous manque encore certains documents :

  • copie de votre diplôme de chirurgie dentaire,
  • copie de votre contrat de travail en France,
  • attestation de votre assurance responsabilité civile professionnelle (RCP).

Merci de nous envoyer ces pièces par retour d’e‑mail. Après vérification, nous pourrons créer votre numéro RPPS.

Cordialement,
Claire Martin
Secrétariat du Conseil départemental de l’Ordre


Betreff : Eintragung in das Verzeichnis der Kammer – fehlende Unterlagen

Sehr geehrte Damen und Herren,

Um Ihren Antrag auf Berufsausübungsbefugnis und Ihre Eintragung in das Verzeichnis der Kammer abzuschließen, fehlen uns noch folgende Unterlagen:

  • Kopie Ihres Studienabschlusses in Zahnmedizin,
  • Kopie Ihres Arbeitsvertrags in Frankreich,
  • Bescheinigung Ihrer Berufshaftpflichtversicherung (RCP).

Bitte senden Sie uns diese Unterlagen per E‑Mail zu. Nach Prüfung können wir Ihre RPPS‑Nummer anlegen.

Mit freundlichen Grüßen,
Claire Martin
Sekretariat des Bezirksrats der Kammer


Nützliche Redewendungen:

  1. Je vous envoie en pièce jointe…

    (Ich sende Ihnen im Anhang…)

  2. J’ai une question concernant…

    (Ich habe eine Frage zu…)

  3. Merci de me confirmer si…

    (Bitte bestätigen Sie mir, ob…)

Madame Martin,

Merci pour votre message. Je vous envoie en pièces jointes la copie de mon diplôme et mon contrat de travail signé. J’ai une question concernant l’attestation RCP : je suis en train de finaliser le contrat avec l’assurance et je recevrai l’attestation la semaine prochaine.

Est-ce que je peux déjà commencer la procédure d’inscription avec ces deux documents ?

Merci de votre aide.

Cordialement,
Pablo García

Frau Martin,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Im Anhang sende ich Ihnen die Kopie meines Abschlusszeugnisses und meinen unterschriebenen Arbeitsvertrag. Ich habe eine Frage zur RCP‑Bescheinigung: Ich befinde mich gerade in der abschließenden Vertragsvereinbarung mit der Versicherung und erhalte die Bescheinigung voraussichtlich nächste Woche.

Kann ich das Eintragungsverfahren bereits mit diesen beiden Dokumenten beginnen?

Vielen Dank für Ihre Unterstützung.

Mit freundlichen Grüßen,
Pablo García