Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Lettre à un confrère pour un patient sous anticoagulant
Fülle die Lücken aus: pièces, prise, infection, objet, confraternels, confrère, lettre, anticoagulant
(Brief an eine/n Kollegin/Kollegen wegen eines Patienten unter Antikoagulans)
Le docteur Martin est chirurgien‑dentiste à Lyon. Il doit faire deux extractions chez un patient sous . Il veut envoyer une d’adressage à un cardiologue pour demander un avis.
Dans sa lettre, il écrit : « Cher , je vous adresse Monsieur Dupont, 64 ans. Il présente un foyer dentaire d’ au niveau de deux molaires. Le patient est sous anticoagulant oral. Avant la en charge du patient au cabinet, je souhaite connaître les précautions à prendre et le suivi post‑traitement nécessaire. L’ de la demande est de vérifier si nous devons modifier le traitement anticoagulant. Vous trouverez en jointes la radio panoramique récente. Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments . »Dr. Martin ist Zahnarzt in Lyon. Bei einem Patienten müssen zwei Zähne extrahiert werden; der Patient steht unter Antikoagulation. Er möchte einen Überweisungsbrief an einen Kardiologen schicken, um dessen Einschätzung einzuholen.
In seinem Brief schreibt er: «Sehr geehrter Kollege, ich überweise Ihnen Herrn Dupont, 64 Jahre. Er hat an zwei Molaren einen dentalen Herd mit Infektion. Der Patient nimmt ein orales Antikoagulans. Vor der Behandlung in der Praxis möchte ich die zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen und die notwendige Nachsorge nach dem Eingriff kennen. Gegenstand der Anfrage ist die Überprüfung, ob wir die antikoagulative Therapie anpassen müssen. In den Anlagen finden Sie die aktuelle Panoramaaufnahme. Mit kollegialen Grüßen, Ihr Kollege.»
-
Pourquoi le docteur Martin écrit-il au cardiologue pour ce patient ?
(Warum schreibt Dr. Martin dem Kardiologen in dieser Angelegenheit?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die Nachricht besagt, dass ein Zahnarzt an eine Kieferorthopädin bezüglich einer Patientin schreibt.) |
||
|
(Die Patientin kommt nur zur Routineuntersuchung, ohne Infektion.) |
||
|
(Der Zahnarzt erwähnt, dass er medizinische Unterlagen dem Schreiben beigefügt hat.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Je vous ___ aujourd’hui pour vous adresser ce patient et vous demander un avis orthodontique.
(Ich ___ Ihnen heute, um Ihnen diesen Patienten vorzustellen und um Ihre orthodontische Einschätzung zu bitten.)2. Le patient ___ depuis deux ans un foyer dentaire d’infection qui ne répond pas au traitement et il est sous anticoagulant.
(Der Patient ___ seit zwei Jahren einen dentalen Infektionsherd, der nicht auf die Behandlung anspricht, und er nimmt ein Antikoagulans.)3. Nous ___ un cone beam dont vous trouverez le compte rendu clinique en pièces jointes.
(Wir ___ eine Cone‑Beam-Aufnahme angefertigt; den klinischen Befund entnehmen Sie bitte den beigefügten Unterlagen.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 6: Diskussionsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.
Nützliche Ausdrücke:
Je vous adresse ce patient pour… / Le motif de consultation est… / Je vous remercie par avance pour votre avis et votre prise en charge.
-
Vous écrivez à un orthodontiste pour un avis. Présentez brièvement le patient et le motif de votre lettre en deux phrases simples.
Sie schreiben an einen Kieferorthopäden, um eine Begutachtung zu erbitten. Stellen Sie den Patienten und den Grund Ihres Schreibens kurz in zwei einfachen Sätzen vor.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez en deux phrases l’historique dentaire du patient et les traitements déjà réalisés, pour une lettre d’adressage.
Erklären Sie in zwei Sätzen die zahnmedizinische Vorgeschichte des Patienten und bereits durchgeführte Behandlungen für einen Überweisungsbrief.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous demandez un cone beam pour un patient. Que dites-vous en une ou deux phrases sur l’examen demandé et les précautions à prendre ?
Sie beantragen einen Cone-Beam-CT für einen Patienten. Was sagen Sie in ein oder zwei Sätzen über die angeforderte Untersuchung und die zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
À la fin de la lettre à un confrère, comment remerciez-vous le spécialiste et proposez-vous le suivi du patient en une ou deux phrases ?
Am Ende eines Briefes an einen Fachkollegen: Wie danken Sie dem Spezialisten und schlagen die Weiterbetreuung des Patienten in ein oder zwei Sätzen vor?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Objet : Demande d’avis pour un patient sous anticoagulant
Cher confrère,
Je vous écris au sujet de mon patient M. Pierre Martin, 68 ans. Il est suivi pour une fibrillation auriculaire et il est sous anticoagulant (rivaroxaban 20 mg/jour).
Je dois réaliser trois extractions dentaires (11, 12 et 21) à cause d’un foyer dentaire d’infection, avec douleur et mobilité importante. Le patient est anxieux et la coopération au fauteuil est parfois difficile.
Avant de programmer l’acte, j’aimerais connaître :
- les précautions à prendre concernant le traitement anticoagulant ;
- la nécessité ou non d’un contrôle biologique préalable ;
- les consignes à donner au patient pour le suivi post-traitement.
Je joins en pièce jointe un court compte rendu clinique et la liste des médicaments habituels.
Je vous remercie par avance pour votre avis et votre aide pour la prise en charge du patient.
Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.
Dr Sophie Leroy
Chirurgien-dentiste
Betreff : Anfrage um eine Stellungnahme für einen Patienten unter Antikoagulans
Sehr geehrter Kollege,
Ich schreibe Ihnen bezüglich meines Patienten Herrn Pierre Martin, 68 Jahre. Er wird wegen Vorhofflimmerns betreut und ist antikoaguliert (Rivaroxaban 20 mg/Tag).
Ich muss drei Zahnextraktionen (11, 12 und 21) wegen eines dentären Infektionsherds durchführen, da Schmerzen und deutliche Lockerung vorliegen. Der Patient ist ängstlich und die Kooperation auf dem Behandlungsstuhl ist teilweise eingeschränkt.
Bevor ich den Eingriff plane, würde ich gerne wissen:
- welche Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der antikoagulativen Therapie zu treffen sind;
- ob ein biologischer Kontrollbefund vorher notwendig ist;
- welche Anweisungen dem Patienten für die Nachsorge zu geben sind.
Ich füge als Anhang einen kurzen klinischen Befundbericht sowie die Liste der regelmäßigen Medikamente bei.
Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Stellungnahme und Ihre Unterstützung bei der Versorgung des Patienten.
Mit kollegialen Grüßen,
Dr. Sophie Leroy
Zahnärztin
Nützliche Redewendungen:
-
Cher confrère, je vous remercie pour votre message concernant M. Martin.
(Sehr geehrter Kollege, ich danke Ihnen für Ihre Nachricht bezüglich Herrn Martin.)
-
Selon moi, il est préférable de…
(Meiner Ansicht nach ist es vorzuziehen, ...)
-
Pouvez-vous demander au patient de…
(Können Sie den Patienten bitten, ...)
Je vous remercie pour votre message concernant M. Pierre Martin.
Selon moi, il n’est pas nécessaire d’arrêter le rivaroxaban pour ces extractions simples, si le patient est bien équilibré. Je vous conseille de réaliser l’acte le matin, au moins 24 heures après la dernière prise, avec des mesures locales d’hémostase (compression, sutures si possible).
Je vous recommande aussi un contrôle biologique récent (créatinine, bilan de coagulation si disponible) avant l’intervention, surtout à cause de l’âge du patient.
Pouvez-vous demander au patient de ne pas prendre d’AINS en automédication et de continuer ses autres traitements comme d’habitude ? Après le traitement, il faut lui expliquer de surveiller le saignement, d’éviter les bains de bouche vigoureux et de vous contacter en cas de saignement important ou prolongé.
N’hésitez pas à me recontacter si vous avez besoin de précisions.
Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.
Dr [Votre Nom]
Médecin généraliste
Sehr geehrter Kollege,
vielen Dank für Ihre Nachricht bezüglich Herrn Pierre Martin.
Meiner Ansicht nach ist es bei diesen einfachen Extraktionen nicht notwendig, das Rivaroxaban abzusetzen, sofern der Patient gut eingestellt ist. Ich empfehle, den Eingriff morgens durchzuführen, mindestens 24 Stunden nach der letzten Einnahme, und lokale Maßnahmen zur Hämostase anzuwenden (Kompression, ggf. Nähte, wenn möglich).
Zudem empfehle ich einen aktuellen biologischen Kontrollbefund (Kreatinin, Gerinnungswerte, falls verfügbar) vor dem Eingriff, insbesondere wegen des Alters des Patienten.
Bitte bitten Sie den Patienten, keine NSAR zur Selbstmedikation einzunehmen und seine übrigen Medikamente wie gewohnt weiterzuführen. Nach dem Eingriff sollten Sie ihm erklären, auf Blutungen zu achten, kräftige Mundspülungen zu vermeiden und sich bei stärkerer oder anhaltender Blutung zu melden.
Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, falls Sie weitere Informationen benötigen.
Mit kollegialen Grüßen,
Dr. [Ihr Name]
Allgemeinmediziner