Stomatologia 4.1 - Nadwrażliwość zębowa
La sensibilité dentaire
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Quadrant supérieur droit | kwadrant górny prawy |
| Dents permanentes | zęby stałe |
| Dents définitives | zęby stałe (definitywne) |
| Dents déciduales | zęby mleczne |
| Morphologie des dents | morfologia zęba |
| Couronne | korona |
| Collet | szyjka |
| Racine | korzeń |
| Arcade dentaire | łuk zębowy |
| Dentine | zębina |
| Cément | cement |
| Vaisseaux dentaires | naczynia zębowe |
| Nerfs dentaires | nerwy zębowe |
| Dans le système de numérotation dentaire, la bouche est divisée en quatre quadrants. | (W systemie numeracji zębów jama ustna jest podzielona na cztery kwadranty.) |
| Le quadrant supérieur droit correspond au numéro un, le supérieur gauche au numéro deux, l’inférieur gauche au numéro trois et l’inférieur droit au numéro quatre. | (Kwadrant górny prawy to numer jeden, górny lewy — numer dwa, dolny lewy — numer trzy, a dolny prawy — numer cztery.) |
| Chaque dent est identifiée par deux chiffres : le chiffre du quadrant, puis la position de la dent de un à huit. | (Każdy ząb oznacza się dwiema cyframi: najpierw cyfrą kwadrantu, a następnie pozycją zęba od jednego do ośmiu.) |
| Les dents permanentes sont numérotées de onze à dix-huit pour le quadrant un, de vingt et un à vingt-huit pour le quadrant deux, de trente et un à trente-huit pour le quadrant trois et de quarante et un à quarante-huit pour le quadrant quatre. | (Zęby stałe w pierwszym kwadrancie są numerowane od 11 do 18, w drugim od 21 do 28, w trzecim od 31 do 38, a w czwartym od 41 do 48.) |
| Chaque dent est asymétrique, et cette asymétrie concerne toutes ses parties. | (Każdy ząb jest asymetryczny i ta asymetria dotyczy wszystkich jego części.) |
| Une dent se compose de trois parties principales : la couronne, le collet et la racine. | (Ząb składa się z trzech głównych części: korony, szyjki i korzenia.) |
| La couronne est recouverte d’émail, le collet est une zone de transition et la racine est recouverte de cément. | (Korona jest pokryta szkliwem, szyjka stanowi strefę przejściową, a korzeń jest pokryty cementem.) |
| On distingue plusieurs faces dentaires : mésiale, distale, vestibulaire, linguale et occlusale. | (Wyróżnia się kilka powierzchni zęba: mezjalną, dystalną, przedsionkową (wargowo-policzkową), językową i żującą (okluzalną).) |
| La face occlusale, ou masticatrice, est en contact avec la dent de l’arcade opposée. | (Powierzchnia okluzalna, czyli żująca, styka się z zębem z przeciwległego łuku.) |
| La dent est principalement constituée de dentine, qui entoure la cavité pulpaire où passent les vaisseaux et les nerfs dentaires, et elle est recouverte d’émail au niveau de la couronne et de cément au niveau de la racine. | (Ząb zbudowany jest głównie ze zębiny, która otacza komorę miazgi, przez którą przebiegają naczynia i nerwy zębowe; korona jest pokryta szkliwem, a korzeń — cementem.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Comment sont définis les quatre quadrants de la bouche dans le système de numérotation dentaire ?
(Jak w systemie numeracji zębów definiuje się cztery kwadranty jamy ustnej?)
-
Quels sont les trois éléments anatomiques principaux qui composent une dent, et comment sont-ils recouverts ?
(Jakie są trzy główne elementy anatomiczne budujące ząb i czym są pokryte?)
-
Quelles sont les différentes faces d’une dent, et quelle est la fonction particulière de la face occlusale ?
(Jakie są różne powierzchnie zęba i jaka jest szczególna funkcja powierzchni okluzalnej?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Sensibilité d’une molaire au froid
| 1. | Le patient: | Docteure, j’ai une sensibilité sur cette molaire quand je bois quelque chose de froid. | (Pani doktor, mam nadwrażliwość tego zęba trzonowego, gdy piję coś zimnego.) |
| 2. | La dentiste: | Cette molaire ? Ah oui, je vois. Il y a une récession gingivale et une partie de la racine est exposée. | (Ten ząb trzonowy? Ach tak, widzę. Jest cofnięcie dziąsła i część korzenia jest odsłonięta.) |
| 3. | Le patient: | Pourquoi est-ce que ça provoque de la sensibilité ? | (Dlaczego to powoduje nadwrażliwość?) |
| 4. | La dentiste: | Parce que la racine est recouverte de cément radiculaire, pas d’émail. En dessous, il y a la dentine. | (Ponieważ korzeń jest pokryty cementem korzeniowym, a nie szkliwem. Pod nim znajduje się zębina.) |
| 5. | Le patient: | Et la dentine est sensible ? | (A czy zębina jest wrażliwa?) |
| 6. | La dentiste: | Oui. Elle contient des tubules qui communiquent avec la chambre pulpaire, où se trouve le nerf pulpaire. | (Tak. Zawiera kanaliki, które łączą się z komorą miazgi, gdzie znajduje się nerw miazgi.) |
| 7. | Le patient: | Je comprends. Est-ce que c’est traitable ? | (Rozumiem. Czy da się to leczyć?) |
| 8. | La dentiste: | Oui, on peut faire un composite pour couvrir la dentine et protéger la pulpe. | (Tak, można wykonać wypełnienie kompozytowe, żeby pokryć zębinę i chronić miazgę.) |
| 9. | Le patient: | La dent restera aussi solide ? | (Czy ząb pozostanie równie mocny?) |
| 10. | La dentiste: | Bien sûr. Tant que le ligament parodontal et l’os alvéolaire sont sains, la racine reste stable. | (Oczywiście. Dopóki więzadło przyzębne i kość wyrostka zębodołowego są zdrowe, korzeń pozostaje stabilny.) |
1. Lisez le dialogue. Pourquoi le patient consulte-t-il la dentiste ?
(Przeczytaj dialog. Dlaczego pacjent zgłasza się do dentystki?)2. Selon la dentiste, quel est le problème principal sur la molaire ?
(Według dentystki, jaki jest główny problem tego zęba trzonowego?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Expliquez à un patient, en termes simples, la différence entre la couronne et la racine d’une dent.
Wyjaśnij pacjentowi prostymi słowami różnicę między koroną a korzeniem zęba.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient se plaint d’une molaire sensible au froid. Quelles deux ou trois parties de la dent pouvez-vous citer pour expliquer l’origine de la douleur ?
Pacjent skarży się, że trzonowiec jest wrażliwy na zimno. Jakie dwie–trzy części zęba możesz wymienić, aby wytłumaczyć źródło bólu?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Décrivez brièvement à un patient ce qu’est l’os alvéolaire et le ligament parodontal, sans termes trop techniques.
Krótko wyjaśnij pacjentowi, czym jest kość zębodołowa i więzadło przyzębne, unikając zbyt technicznych określeń.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous devez noter la dent douloureuse en notation FDI. Comment demandez-vous au patient de vous montrer précisément l’incisive ou la molaire concernée ?
Musisz zapisać bolący ząb w notacji FDI. Jak poprosisz pacjenta, by dokładnie wskazał, która jedynka (siekacz) lub który trzonowiec jest problematyczny?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Expliquez à un patient comment fonctionne la numérotation dentaire internationale (FDI) en utilisant les quadrants et les chiffres pour identifier chaque dent.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen