Comment se déroule réellement l'extraction d'une dent de sagesse ?
Jak faktycznie przebiega ekstrakcja zęba mądrości?

Ćwiczenie 1: Bingo słowne

Instrukcja: Obejrzyj wideo i rozpoznaj słownictwo.

Słowo Tłumaczenie
Arracher une dent de sagesse Wyrwać zęba mądrości
Anesthésier Znieczulić
Faire une incision dans la gencive Zrobić nacięcie w dziąśle
La dent est enfouie dans l’os Ząb jest zakopany w kości
Il faut creuser dans l’os Trzeba wiercić w kości
Céder à la dent Ustąpić zębowi
Un levier Dźwignia
Les racines Korzenie
Enlever les débris osseux Usunąć resztki kostne
L’éponge hémostatique Gąbka hemostatyczna
Le fil résorbable Nici resorbowalne
Comment on enlève une dent de sagesse ? (Jak usuwa się zęba mądrości?)
Le dentiste donne une anesthésie pour que vous n'ayez pas mal. (Dentysta podaje znieczulenie, abyś nie odczuwał bólu.)
Vous ne sentirez plus rien dans la joue, la langue, les lèvres et les gencives. (Nie poczujesz nic na policzku, języku, wargach i dziąsłach.)
Le chirurgien coupe un peu la gencive pour voir la dent. (Chirurg lekko przecina dziąsło, aby zobaczyć ząb.)
Si la dent est difficile, il la coupe en morceaux. (Jeśli ząb jest trudny, tnie go na kawałki.)
Si la dent est dans l’os, il creuse pour l’atteindre. (Jeśli ząb jest w kości, wierci, aby do niego dotrzeć.)
Il utilise un outil pour bouger doucement la dent. (Używa narzędzia do delikatnego poruszania zębem.)
Quand la dent est libre, il l’attrape avec une pince et la retire. (Gdy ząb jest luźny, chwyta go kleszczami i wyjmuje.)
Si les racines sont cassées, il les enlève une par une. (Jeśli korzenie są połamane, usuwa je pojedynczo.)
La zone est bien nettoyée pour enlever les restes et le sang. (Obszar jest dokładnie oczyszczony, aby usunąć pozostałości i krew.)
Parfois, on met une petite éponge pour arrêter le saignement. (Czasami wkłada się małą gąbkę, aby zatrzymać krwawienie.)
Puis, on remet la gencive et on fait des points de suture qui se défont tout seuls. (Następnie przywracamy dziąsło i wykonujemy szwy, które same się rozpuszczają.)
Même si ça ne fait pas mal, on enlève parfois les dents pour éviter des problèmes. (Nawet jeśli to nie boli, czasami usuwa się zęby, aby uniknąć problemów.)
Cela prévient des soucis comme les kystes ou infections. (To zapobiega problemom takim jak torbiele czy infekcje.)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Une consultation médicale où le patient pose des questions sur l'anesthésie, le contrôle du saignement et les soins post-opératoires.

Konsultacja lekarska, podczas której pacjent zadaje pytania dotyczące znieczulenia, kontroli krwawienia i opieki pooperacyjnej.
1. Patient : Docteur, je prends des anticoagulants. Est-ce que je vais beaucoup saigner ? (Doktorze, biorę leki przeciwzakrzepowe. Czy będę dużo krwawić?)
2. Dentiste: Ne vous inquiétez pas, nous prendrons toutes les précautions pour bien arrêter le saignement. (Proszę się nie martwić, podejmiemy wszystkie środki ostrożności, aby dobrze zatamować krwawienie.)
3. Patient : Quelle anesthésie allez-vous utiliser ? (Jakie znieczulenie Państwo zastosujecie?)
4. Dentiste: Nous ferons une anesthésie locale avec de l’articaïne. Cela aidera à moins faire saigner la zone. (Zastosujemy znieczulenie miejscowe z artykainą. To pomoże, aby mniej krwawić w tym obszarze.)
5. Patient : Et comment allez-vous arrêter le saignement ? (A jak zatamujecie krwawienie?)
6. Dentiste: Nous mettrons une éponge spéciale dans la cavité et nous ferons quelques points de suture pour bien fermer. (Włożymy specjalną gąbkę do jamy i założymy kilka szwów, aby dobrze zamknąć.)
7. Patient : Et après l’opération ? (A po operacji?)
8. Dentiste: Je vais mettre une compresse que vous devrez serrer en croquant pendant trente minutes. (Nałożę kompres, który trzeba będzie naciskać, zagryzając przez trzydzieści minut.)
9. Patient : Que dois-je faire si ça saigne encore ? (Co powinienem zrobić, jeśli nadal będzie krwawić?)
10. Dentiste: Mettez une autre compresse et mâchez encore trente minutes. Si ça ne s’arrête pas, revenez à la clinique. (Nałóż kolejny kompres i żuj dalej przez trzydzieści minut. Jeśli krwawienie nie ustąpi, proszę wrócić do kliniki.)
11. Patient : Merci beaucoup, docteur. (Bardzo dziękuję, doktorze.)
12. Dentiste: Nous placerons une compresse avec un produit appelé Amchafibrine pour arrêter le saignement. Ne vous inquiétez pas. (Założymy kompres z preparatem o nazwie Amchafibrine, aby zatamować krwawienie. Proszę się nie obawiać.)

Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. Quel est le principal souci du patient au début de la conversation ?

(Jaki jest główny problem pacjenta na początku rozmowy?)

2. Quel type d'anesthésie le dentiste utilisera-t-il ?

(Jakiego rodzaju znieczulenia użyje dentysta?)

3. Que demande le patient à propos de l'après-intervention ?

(Co pacjent pyta na temat okresu po zabiegu?)

4. Que doit faire le patient si le saignement continue après l'intervention ?

(Co pacjent powinien zrobić, jeśli krwawienie będzie się utrzymywać po zabiegu?)

Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Pourquoi le dentiste choisit-il une anesthésie locale à base d’articaïne pour l’extraction ?
  2. Dlaczego dentysta wybiera znieczulenie miejscowe na bazie artykainy do ekstrakcji?
  3. Quelles mesures le dentiste prend-il pour arrêter le saignement pendant et après l’intervention ?
  4. Jakie środki podejmuje dentysta, aby zatrzymać krwawienie podczas i po zabiegu?
  5. Que doit faire le patient si le saignement continue après avoir mordu la compresse ?
  6. Co pacjent powinien zrobić, jeśli krwawienie nie ustaje po przygryzieniu gazika?
  7. Quels conseils supplémentaires donneriez-vous pour éviter des complications comme une alvéolite après une extraction ?
  8. Jakie dodatkowe wskazówki byś podał, aby uniknąć powikłań takich jak zapalenie zębodołu po ekstrakcji?