Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Arracher une dent de sagesse | Usunięcie ósemki |
| Anesthésier | Znieczulenie |
| Incision de la gencive | Nacięcie dziąsła |
| La dent est enfouie dans l'os | Ząb jest zatopiony w kości |
| Creuser l'os pour accéder à la dent | Usunięcie części kości, aby dostać się do zęba |
| Un levier | Dźwignia |
| Les racines | Korzenie |
| Enlever les débris osseux | Usunięcie odłamków kostnych |
| Une éponge hémostatique | Gąbka hemostatyczna |
| Un fil résorbable | Nici wchłanialne |
1. Pourquoi le dentiste anesthésie-t-il la zone avant l'extraction ?
(Dlaczego dentysta znieczula okolicę przed ekstrakcją?)2. Que fait le chirurgien après l'incision de la gencive ?
(Co robi chirurg po nacięciu dziąsła?)3. Dans quel cas faut-il creuser l'os pour accéder à la dent ?
(W jakim przypadku trzeba usunąć część kości, aby dostać się do zęba?)4. Quel est le rôle principal de l'éponge hémostatique pendant l'intervention ?
(Jaką główną rolę pełni gąbka hemostatyczna podczas zabiegu?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Extraction dentaire et saignement chez un patient sous anticoagulants
| 1. | Patient: | Docteur, je prends des anticoagulants. Est-ce que je vais beaucoup saigner ? | (Doktorze, biorę antykoagulanty. Czy będę dużo krwawić?) |
| 2. | Dentiste: | Ne vous inquiétez pas, nous prendrons toutes les précautions nécessaires pour avoir une bonne hémostase. | (Proszę się nie niepokoić — podejmiemy wszystkie niezbędne środki, żeby zapewnić dobrą hemostazę.) |
| 3. | Patient: | Quel type d’anesthésie allez-vous utiliser ? | (Jakiego rodzaju znieczulenie pani zastosuje?) |
| 4. | Dentiste: | Nous utiliserons une anesthésie locale à base d’articaïne. Cela va aussi aider à réduire le saignement dans la zone chirurgicale. | (Zastosujemy znieczulenie miejscowe na bazie artykainy. Pomoże to też zmniejszyć krwawienie w obszarze zabiegowym.) |
| 5. | Patient: | Et comment allez-vous contrôler le saignement ? | (A jak będziecie kontrolować krwawienie?) |
| 6. | Dentiste: | Nous placerons une éponge hémostatique dans l’alvéole et nous ferons quelques points de suture pour assurer une bonne coagulation. | (Włożymy gąbkę hemostatyczną do zębodołu i założymy kilka szwów, żeby zapewnić prawidłowe krzepnięcie.) |
| 7. | Patient: | Et après l’intervention ? | (A po zabiegu?) |
| 8. | Dentiste: | Je mettrai une compresse que vous devrez mordre pendant trente minutes. | (Dam kompres, który będzie pan musiał przygryzać przez trzydzieści minut.) |
| 9. | Patient: | Que dois-je faire si je saigne encore ? | (Co mam zrobić, jeśli nadal będę krwawić?) |
| 10. | Dentiste: | Vous remettez une autre compresse et vous mordez encore pendant trente minutes. Si le saignement persiste, vous revenez à la clinique. | (Połóż pan kolejny kompres i przygryź go ponownie przez trzydzieści minut. Jeśli krwawienie się utrzyma, proszę wrócić do kliniki.) |
| 11. | Patient: | Merci beaucoup, docteur. | (Bardzo dziękuję, doktorze.) |
| 12. | Dentiste: | Je pourrai aussi placer une compresse avec de l’Amchafibrine pour arrêter le saignement. Ne vous inquiétez pas. | (Mogę też założyć kompres nasączony Amchafibriną, żeby zatrzymać krwawienie. Proszę się nie martwić.) |
1. Que prend le patient comme médicament ?
(Jakie leki przyjmuje pacjent?)2. Quel type d’anesthésie la dentiste va-t-elle utiliser ?
(Jakiego rodzaju znieczulenie zastosuje dentystka?)