Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Een beroep uitoefenen | Einen Beruf ausüben |
| Een patiënt verwijzen | Einen Patienten überweisen |
| De tandartspraktijk | Die Zahnarztpraxis |
| De patiënt staat centraal | Der Patient steht im Mittelpunkt |
| Voor jezelf beginnen | Für sich selbst anfangen |
| De behandeling | Die Behandlung |
| Iets aanpakken | Etwas angehen |
| Samenwerken | Zusammenarbeiten |
| Door hun angst heen helpen | Ihnen bei ihrer Angst helfen |
| Een mondonderzoek doen | Eine Munduntersuchung durchführen |
| Röntgenfoto's maken | Röntgenaufnahmen machen |
| Problemen constateren | Probleme feststellen |
| Het klinisch onderzoek | Die klinische Untersuchung |
| Mogelijkheden bespreken | Möglichkeiten besprechen |
1. Wat ziet de tandarts soms meteen bij een onderzoek?
(Was sieht der Zahnarzt manchmal sofort bei einer Untersuchung?)2. Hoe reageerde de patiënt bij wie een tumor in de kaak werd ontdekt?
(Wie reagierte der Patient, bei dem ein Tumor im Kiefer entdeckt wurde?)3. Wat doet de tandarts eerst met bange patiënten?
(Was macht der Zahnarzt zuerst bei ängstlichen Patienten?)4. Wanneer maken ze röntgenfoto's in de praktijk?
(Wann machen sie in der Praxis Röntgenaufnahmen?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Interview met een tandartspraktijk
| 1. | Interviewer Dana: | Goedemorgen, Louis! Jij bent tandarts in je eigen praktijk. Waarom heb je voor een eigen praktijk gekozen? | (Guten Morgen, Louis! Sie sind Zahnarzt in Ihrer eigenen Praxis. Warum haben Sie sich für eine eigene Praxis entschieden?) |
| 2. | Tandarts Louis: | Dat is een persoonlijke keuze. Ik hou van uitdaging en ik werk graag met mijn eigen patiëntenbestand. | (Das ist eine persönliche Entscheidung. Ich mag Herausforderungen und arbeite gern mit meinem eigenen Patientenstamm.) |
| 3. | Interviewer Dana: | Hoe gaat u om met patiënten die bang zijn voor de behandeling? | (Wie gehen Sie mit Patienten um, die Angst vor der Behandlung haben?) |
| 4. | Tandarts Louis: | Ik neem de tijd, maak een praatje en leg rustig uit wat ik ga doen. Zo help ik hen door hun angst heen. | (Ich nehme mir Zeit, unterhalte mich kurz und erkläre ruhig, was ich tun werde. So helfe ich ihnen, ihre Angst zu überwinden.) |
| 5. | Interviewer Dana: | Kunt u uitleggen wat u doet als de patiënt binnenkomt? | (Können Sie erklären, was Sie tun, wenn der Patient hereinkommt?) |
| 6. | Tandarts Louis: | Eerst doe ik een kort mondonderzoek. Daarna maak ik, als het nodig is, röntgenfoto’s. | (Zuerst mache ich eine kurze Munduntersuchung. Falls nötig fertige ich anschließend Röntgenaufnahmen an.) |
| 7. | Interviewer Dana: | Wat doet u als u problemen constateert bij het klinisch onderzoek? | (Was tun Sie, wenn Sie beim klinischen Untersuchungsbefund Probleme feststellen?) |
| 8. | Tandarts Louis: | Dan bespreek ik samen met de patiënt de mogelijkheden voor behandeling. | (Dann bespreche ich gemeinsam mit dem Patienten die möglichen Behandlungsoptionen.) |
| 9. | Interviewer Dana: | Wat vindt u het belangrijkste in uw werk als tandarts? | (Was ist Ihrer Meinung nach das Wichtigste in Ihrer Arbeit als Zahnarzt?) |
| 10. | Tandarts Louis: | Voor mij staat de patiënt centraal. Ik wil dat de patiënt de beste zorg krijgt. | (Für mich steht der Patient im Mittelpunkt. Ich möchte, dass der Patient die bestmögliche Versorgung erhält.) |
| 11. | Interviewer Dana: | Voelt u zich gelukkig in uw beroep als tandarts? | (Fühlen Sie sich glücklich in Ihrem Beruf als Zahnarzt?) |
| 12. | Tandarts Louis: | Ja, zeker. Het is een mooie beloning als patiënten dankbaar zijn en zich goed voelen. | (Ja, auf jeden Fall. Es ist eine schöne Bestätigung, wenn Patienten dankbar sind und sich wohlfühlen.) |
1. Wat is voor Louis een belangrijk voordeel van een eigen praktijk?
(Was ist für Louis ein wichtiger Vorteil einer eigenen Praxis?)2. Hoe reageert Louis op patiënten die angstig zijn?
(Wie reagiert Louis auf Patienten, die ängstlich sind?)