De rol van een tandartsassistente is om de rechterhand van de tandarts te zijn. Zij bereidt vóór elke behandeling de benodigde apparatuur voor en assisteert aan de stoel door op het juiste moment de instrumenten aan te reiken.
Die Rolle einer Zahnmedizinischen Fachangestellten ist es, die rechte Hand des Zahnarztes zu sein. Sie bereitet vor jeder Behandlung das benötigte Equipment vor und assistiert am Behandlungsstuhl, indem sie im richtigen Moment die Instrumente reicht.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.

Wort Übersetzung
De assistente Die Assistenz
De collega's Die Kolleginnen und Kollegen
De receptie Die Rezeption
Het voorbereiden van de behandelkamer Die Vorbereitung des Behandlungszimmers
Het opruimen van de behandelkamer Das Aufräumen des Behandlungszimmers
Het traykastje Das Traykästchen
De gebruikte instrumenten Die gebrauchten Instrumente
Het ophalen van instrumenten Das Holen der Instrumente
Het schoonmaken van instrumenten Das Reinigen der Instrumente
De röntgenkamer Der Röntgenraum
De röntgenfoto Das Röntgenbild
De preventieassistent Die Präventionsassistentin
De patiënt Der Patient
De tandarts Der Zahnarzt
Het team Das Team
De supervisie Die Betreuung/Aufsicht
Hallo, welkom bij Dental Clinics. Wat leuk dat je er bent! (Hallo, willkommen bei Dental Clinics. Schön, dass du da bist!)
Ik ben Diana en ik ben assistente. Ik werk samen met twintig collega’s. (Ich bin Diana und ich bin Assistenz. Ich arbeite mit zwanzig Kolleginnen und Kollegen zusammen.)
We hebben het erg naar ons zin en leren veel van elkaar. (Wir haben viel Freude an der Arbeit und lernen viel voneinander.)
Bij de receptie werken collega’s die de tandarts ondersteunen bij de patiënt. (An der Rezeption arbeiten Kolleginnen und Kollegen, die den Zahnarzt bei den Patienten unterstützen.)
Ik houd mij bezig met het voorbereiden en opruimen van de behandelkamer. (Ich kümmere mich um die Vorbereitung und das Aufräumen des Behandlungszimmers.)
In het traykastje leggen we gebruikte instrumenten; die worden later opgehaald en schoongemaakt. (Im Traykästchen legen wir die gebrauchten Instrumente; diese werden später abgeholt und gereinigt.)
Dit is onze röntgenkamer, waar alle assistenten onder supervisie röntgenfoto’s maken. (Das ist unser Röntgenraum, in dem alle Assistentinnen und Assistenten unter Aufsicht Röntgenbilder machen.)
Je kunt je hier blijven ontwikkelen, bijvoorbeeld als preventieassistent met meer afwisseling in je werk. (Du kannst dich hier weiterentwickeln, zum Beispiel als Präventionsassistentin mit mehr Abwechslung in der Arbeit.)
Ik werk het meest samen met Henk; we vormen een goed team en besteden veel aandacht aan samenwerken. (Am meisten arbeite ich mit Henk zusammen; wir sind ein gutes Team und legen großen Wert auf Zusammenarbeit.)
Hopelijk heb je nu een beeld van ons werk. Kom gerust een keer langs; misschien ben jij onze nieuwe collega! (Hoffentlich hast du jetzt einen Eindruck von unserer Arbeit. Schau gern mal vorbei; vielleicht bist du unsere neue Kollegin oder unser neuer Kollege!)

Verständnisfragen:

  1. Wat doet Diana in de behandelkamer tijdens haar werkdag?

    (Was macht Diana im Behandlungszimmer während ihres Arbeitstages?)

  2. Wat gebeurt er met gebruikte instrumenten nadat ze in het traykastje zijn gelegd?

    (Was passiert mit den gebrauchten Instrumenten, nachdem sie ins Traykästchen gelegt wurden?)

  3. Welke ontwikkelingsmogelijkheid noemt Diana voor assistenten in deze praktijk?

    (Welche Entwicklungsmöglichkeit nennt Diana für Assistenzkräfte in dieser Praxis?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Protocol voor het ontvangen van nieuwe patiënten

Protokoll für die Aufnahme neuer Patientinnen und Patienten
1. Tandarts: Hallo, we gaan een protocol opstellen voor het ontvangen van nieuwe patiënten. (Hallo, wir werden ein Protokoll für die Aufnahme neuer Patientinnen und Patienten erstellen.)
2. Assistente: Prima. Wat zijn precies mijn verantwoordelijkheden? (Prima. Was genau sind meine Aufgaben?)
3. Tandarts: Allereerst ontvangt u de patiënt bij de balie en geeft u hem of haar het anamneseformulier. (Zunächst empfangen Sie die Patientin oder den Patienten an der Rezeption und übergeben ihr bzw. ihm das Anamneseblatt.)
4. Assistente: Moet de patiënt dit formulier hier in de praktijk invullen? (Muss die Patientin oder der Patient dieses Formular hier in der Praxis ausfüllen?)
5. Tandarts: Ja, de patiënt vult zijn of haar persoonlijke en medische gegevens in en tekent daarna het toestemmingsformulier voor de behandeling. (Ja, die Patientin oder der Patient trägt seine persönlichen und medizinischen Daten ein und unterschreibt anschließend das Einverständnisformular für die Behandlung.)
6. Assistente: Goed. Als alles is ingevuld, laat ik de patiënt dan in de wachtkamer plaatsnemen? (Gut. Wenn alles ausgefüllt ist, lasse ich die Patientin bzw. den Patienten dann im Wartezimmer Platz nehmen?)
7. Tandarts: Precies. Daarna kom ik de patiënt ophalen en begeleid ik hem of haar naar de behandelstoel. (Genau. Danach hole ich die Patientin oder den Patienten ab und begleite sie bzw. ihn zum Behandlungsstuhl.)
8. Assistente: Is de eerste stap van de afspraak dan de röntgenfoto? (Ist der erste Schritt des Termins dann die Röntgenaufnahme?)
9. Tandarts: Ja, ik maak eerst een panoramische röntgenfoto om een algemeen overzicht van de mond te krijgen. (Ja, ich fertige zuerst eine panoramische Röntgenaufnahme an, um einen allgemeinen Überblick über den Mund zu bekommen.)
10. Assistente: Prima. En wat gebeurt er als de consultatie is afgerond? (Gut. Und was passiert, wenn die Untersuchung abgeschlossen ist?)
11. Tandarts: Dan geef ik u het behandelplan en u legt de kostenraming uit aan de patiënt, zodat hij of zij het goed begrijpt. (Dann übergebe ich Ihnen den Behandlungsplan und Sie erklären der Patientin oder dem Patienten die Kostenschätzung, damit sie bzw. er alles gut versteht.)
12. Assistente: Heel goed. Ik zal de kostenraming uitleggen aan de patiënt op basis van de aanvullende verzekering en de dekking. (Sehr gut. Ich werde der Patientin bzw. dem Patienten die Kostenschätzung anhand der Zusatzversicherung und der abgedeckten Leistungen erklären.)
13. Tandarts: Precies. Ondertussen noteer ik in het dossier van de patiënt de volgende afspraken en hun duur. (Genau. Gleichzeitig notiere ich im Dossier der Patientin oder des Patienten die folgenden Termine und deren Dauer.)
14. Assistente: Perfect, ik maak de komende afspraken voor de patiënt volgens uw instructies. (Perfekt, ich vereinbare die kommenden Termine für die Patientin bzw. den Patienten gemäß Ihren Anweisungen.)

1. Wat doet de assistente nadat de patiënt het anamneseformulier en het toestemmingsformulier heeft ingevuld?

(Was macht die Assistente, nachdem die Patientin bzw. der Patient das Anamneseblatt und das Einverständnisformular ausgefüllt hat?)

2. Wat is de rol van de assistente aan het einde van de consultatie?

(Welche Rolle hat die Assistente am Ende der Konsultation?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.

  1. U werkt aan de balie. Een nieuwe patiënt komt voor het eerst binnen. Wat zegt u om de patiënt te verwelkomen en wat vraagt u hem of haar eerst te doen?
    Sie arbeiten an der Anmeldung. Ein neuer Patient kommt zum ersten Mal herein. Wie begrüßen Sie den Patienten und was bitten Sie ihn zuerst zu tun?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Tijdens de behandeling wil de tandarts een röntgenfoto maken. Hoe overlegt u kort met de tandarts en wat zegt u tegen de patiënt?
    Während der Behandlung möchte der Zahnarzt ein Röntgenbild machen. Wie besprechen Sie das kurz mit dem Zahnarzt und was sagen Sie dem Patienten?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. De tandarts is nog niet klaar met de vorige patiënt en de volgende patiënt moet wachten. Hoe legt u de situatie rustig uit aan de wachtende patiënt?
    Der Zahnarzt ist mit dem vorherigen Patienten noch nicht fertig und der nächste Patient muss warten. Wie erklären Sie die Situation dem wartenden Patienten in ruhigem Ton?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Aan het einde van de afspraak krijgt u het behandelplan van de tandarts. Wat zegt u kort tegen de patiënt over de kosten en de volgende afspraak?
    Am Ende des Termins erhalten Sie den Behandlungsplan vom Zahnarzt. Was sagen Sie dem Patienten kurz zu den Kosten und zum nächsten Termin?

    __________________________________________________________________________________________________________