De rol van een tandartsassistente is om de rechterhand van de tandarts te zijn. Zij bereidt vóór elke behandeling de benodigde apparatuur voor en assisteert aan de stoel door op het juiste moment de instrumenten aan te reiken.
Die Rolle einer Zahnmedizinischen Fachangestellten ist es, die rechte Hand des Zahnarztes zu sein. Sie bereitet vor jeder Behandlung das benötigte Equipment vor und assistiert am Behandlungsstuhl, indem sie im richtigen Moment die Instrumente reicht.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
De assistente Die Assistentin
De collegas Die Kollegen an der Rezeption
De receptie Die Rezeption
De behandelkamer Der Behandlungsraum
Het traykastje Das Traykästchen
De gebruikte instrumenten Die verwendeten Instrumente
Het ophalen Das Abholen
Het schoonmaken Die Reinigung
De röntgenkamer Der Röntgenraum
De preventieassistent Die Präventionsassistentin
Hallo, welkom bij Dental Clinics, wat leuk dat je er bent! (Hallo, willkommen bei Dental Clinics, wie schön, dass du da bist!)
Ik ben Diana en ik ben assistente; ik werk samen met twintig collegas. (Ich bin Diana und ich bin Assistentin; ich arbeite mit zwanzig Kolleginnen und Kollegen zusammen.)
We hebben het erg naar ons zin en we leren veel van elkaar. (Wir haben viel Spaß bei der Arbeit und lernen viel voneinander.)
Dit zijn de collegas van de receptie; zij ondersteunen de tandarts bij de patint. (Das sind die Kollegen an der Rezeption; sie unterstützen den Zahnarzt bei den Patienten.)
Ik houd mij bezig met het voorbereiden en opruimen van de behandelkamer. (Ich kümmere mich um das Vorbereiten und Aufräumen des Behandlungsraums.)
In het traykastje worden gebruikte instrumenten gelegd die later worden opgehaald en schoongemaakt. (In dem Traykästchen werden verwendete Instrumente gelegt, die später abgeholt und gereinigt werden.)
Dit is onze röntgenkamer, waar alle assistenten onder supervisie röntgenfotos maken. (Das ist unser Röntgenraum, in dem alle Assistenten unter Aufsicht Röntgenaufnahmen machen.)
Je kunt je hier blijven ontwikkelen, bijvoorbeeld als preventieassistent met meer afwisseling. (Hier kannst du dich weiterentwickeln, zum Beispiel als Präventionsassistentin mit mehr Abwechslung.)
Ik werk het meest samen met Henk; we vormen een goed team en besteden veel aandacht aan samenwerken. (Ich arbeite am meisten mit Henk zusammen; wir sind ein gutes Team und legen großen Wert auf Zusammenarbeit.)
Hopelijk heb je een beeld gekregen van ons werk; kom gerust een keer langs en misschien ben jij onze nieuwe collega! (Hoffentlich hast du einen Eindruck von unserer Arbeit bekommen; komm gern einmal vorbei — vielleicht bist du unsere neue Kollegin!)

1. Wat is de functie van Diana in de praktijk?

(Welche Funktion hat Diana in der Praxis?)

2. Waarmee houdt Diana zich vooral bezig tijdens haar werkdag?

(Woran beschäftigt sich Diana hauptsächlich während ihres Arbeitstages?)

3. Wat gebeurt er met de gebruikte instrumenten in de praktijk?

(Was passiert mit den verwendeten Instrumenten in der Praxis?)

4. Welke ontwikkelmogelijkheid wordt in de praktijk genoemd?

(Welche Entwicklungsmöglichkeit wird in der Praxis genannt?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Protocol voor het ontvangen van nieuwe patiënten

Protokoll für die Aufnahme neuer Patientinnen und Patienten
1. Tandarts: Hallo, we gaan een protocol opstellen voor het ontvangen van nieuwe patiënten. (Hallo, wir werden ein Protokoll für die Aufnahme neuer Patientinnen und Patienten erstellen.)
2. Assistente: Prima. Wat zijn precies mijn verantwoordelijkheden? (Prima. Was genau sind meine Aufgaben?)
3. Tandarts: Allereerst ontvangt u de patiënt bij de balie en geeft u hem of haar het anamneseformulier. (Zunächst empfangen Sie die Patientin oder den Patienten an der Rezeption und übergeben ihr bzw. ihm das Anamneseblatt.)
4. Assistente: Moet de patiënt dit formulier hier in de praktijk invullen? (Muss die Patientin oder der Patient dieses Formular hier in der Praxis ausfüllen?)
5. Tandarts: Ja, de patiënt vult zijn of haar persoonlijke en medische gegevens in en tekent daarna het toestemmingsformulier voor de behandeling. (Ja, die Patientin oder der Patient trägt seine persönlichen und medizinischen Daten ein und unterschreibt anschließend das Einverständnisformular für die Behandlung.)
6. Assistente: Goed. Als alles is ingevuld, laat ik de patiënt dan in de wachtkamer plaatsnemen? (Gut. Wenn alles ausgefüllt ist, lasse ich die Patientin bzw. den Patienten dann im Wartezimmer Platz nehmen?)
7. Tandarts: Precies. Daarna kom ik de patiënt ophalen en begeleid ik hem of haar naar de behandelstoel. (Genau. Danach hole ich die Patientin oder den Patienten ab und begleite sie bzw. ihn zum Behandlungsstuhl.)
8. Assistente: Is de eerste stap van de afspraak dan de röntgenfoto? (Ist der erste Schritt des Termins dann die Röntgenaufnahme?)
9. Tandarts: Ja, ik maak eerst een panoramische röntgenfoto om een algemeen overzicht van de mond te krijgen. (Ja, ich fertige zuerst eine panoramische Röntgenaufnahme an, um einen allgemeinen Überblick über den Mund zu bekommen.)
10. Assistente: Prima. En wat gebeurt er als de consultatie is afgerond? (Gut. Und was passiert, wenn die Untersuchung abgeschlossen ist?)
11. Tandarts: Dan geef ik u het behandelplan en u legt de kostenraming uit aan de patiënt, zodat hij of zij het goed begrijpt. (Dann übergebe ich Ihnen den Behandlungsplan und Sie erklären der Patientin oder dem Patienten die Kostenschätzung, damit sie bzw. er alles gut versteht.)
12. Assistente: Heel goed. Ik zal de kostenraming uitleggen aan de patiënt op basis van de aanvullende verzekering en de dekking. (Sehr gut. Ich werde der Patientin bzw. dem Patienten die Kostenschätzung anhand der Zusatzversicherung und der abgedeckten Leistungen erklären.)
13. Tandarts: Precies. Ondertussen noteer ik in het dossier van de patiënt de volgende afspraken en hun duur. (Genau. Gleichzeitig notiere ich im Dossier der Patientin oder des Patienten die folgenden Termine und deren Dauer.)
14. Assistente: Perfect, ik maak de komende afspraken voor de patiënt volgens uw instructies. (Perfekt, ich vereinbare die kommenden Termine für die Patientin bzw. den Patienten gemäß Ihren Anweisungen.)

1. Wat doet de assistente nadat de patiënt het anamneseformulier en het toestemmingsformulier heeft ingevuld?

(Was macht die Assistente, nachdem die Patientin bzw. der Patient das Anamneseblatt und das Einverständnisformular ausgefüllt hat?)

2. Wat is de rol van de assistente aan het einde van de consultatie?

(Welche Rolle hat die Assistente am Ende der Konsultation?)