2. Wortschatz (15)

De tablet

De tablet Anzeigen

Die Tablette Anzeigen

De capsule

De capsule Anzeigen

Die Kapsel Anzeigen

De bijwerkingen

De bijwerkingen Anzeigen

Die Nebenwirkungen Anzeigen

De allergieën controleren

De allergieën controleren Anzeigen

Allergien überprüfen Anzeigen

De handtekening

De handtekening Anzeigen

Die Unterschrift Anzeigen

De wijze van toediening

De wijze van toediening Anzeigen

Die Art der Anwendung Anzeigen

De dosering

De dosering Anzeigen

Die Dosierung Anzeigen

De QSP (voldoende hoeveelheid voor)

De QSP (voldoende hoeveelheid voor) Anzeigen

QSP (ausreichende Menge für) Anzeigen

Het RPPS (gedeeld register van zorgprofessionals)

Het RPPS (gedeeld register van zorgprofessionals) Anzeigen

RPPS (gemeinsames Register der Gesundheitsfachkräfte) Anzeigen

Een recept uitschrijven

Een recept uitschrijven Anzeigen

Ein Rezept ausstellen Anzeigen

Niet overschrijden

Niet overschrijden Anzeigen

Nicht überschreiten Anzeigen

Zwanger

Zwanger Anzeigen

Schwanger Anzeigen

Doliprane

Doliprane Anzeigen

Doliprane Anzeigen

Clamoxyl (amoxicilline)

Clamoxyl (amoxicilline) Anzeigen

Clamoxyl (Amoxicillin) Anzeigen

Dalacine (Clindamycine)

Dalacine (Clindamycine) Anzeigen

Dalacine (Clindamycin) Anzeigen

3. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Pijnstilling na tandextractie

Wörter zu verwenden: zwanger, toediening, allergieën, overschrijden, handtekening, dosering, tablet, wijze, bijwerkingen, Doliprane

(Schmerzmittel nach Zahnextraktion)

Na een moeilijke tandextractie krijgt de patiënt een papieren recept mee naar de apotheek. Op het recept staan de naam en geboortedatum van de patiënt en de gegevens van de tandarts met BIG-nummer. De tandarts schrijft een pijnstiller voor, bijvoorbeeld , en controleert eerst of de patiënt heeft en of de patiënt is.

Op het recept staat duidelijk de : één van 500 mg, maximaal drie keer per dag. De tandarts noteert ook de van : de tablet met water innemen, niet op een lege maag. Onder het recept zet de tandarts zijn volledige . De assistent legt aan de patiënt uit dat hij de maximale dosis per dag niet mag en dat hij bij meteen contact moet opnemen met de praktijk.
Nach einer schwierigen Zahnextraktion erhält der Patient ein Papierrezept für die Apotheke. Auf dem Rezept stehen der Name und das Geburtsdatum des Patienten sowie die Angaben des Zahnarztes mit BIG‑Nummer. Der Zahnarzt verschreibt ein Schmerzmittel, zum Beispiel Doliprane, und überprüft zuerst, ob der Patient Allergien hat und ob die Patientin schwanger ist.

Auf dem Rezept ist die Dosierung deutlich angegeben: eine Tablette zu 500 mg, maximal dreimal täglich. Der Zahnarzt vermerkt auch die Art der Anwendung: die Tablette mit Wasser einnehmen, nicht auf nüchternen Magen. Unter das Rezept setzt der Zahnarzt seine vollständige Unterschrift. Die Assistentin erklärt dem Patienten, dass er die maximale Dosis pro Tag nicht überschreiten darf und dass er sich bei Nebenwirkungen sofort an die Praxis wenden muss.

  1. Waarom vraagt de tandarts of de patiënt allergieën heeft en of de patiënt zwanger is?

    (Warum fragt der Zahnarzt, ob der Patient Allergien hat und ob die Patientin schwanger ist?)

  2. Wat moet de patiënt doen als hij bijwerkingen krijgt?

    (Was soll der Patient tun, wenn er Nebenwirkungen bekommt?)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Ik ___ een recept voor Doliprane, maar eerst controleer ik of u allergisch bent.

(Ich ___ ein Rezept für Doliprane, aber zuerst prüfe ich, ob Sie allergisch sind.)

2. De tandarts ___ rustig uit hoe vaak u de capsule moet innemen.

(Der Zahnarzt ___ in Ruhe, wie oft Sie die Kapsel einnehmen müssen.)

3. Als u zwanger ___, mag u deze antibioticum niet gebruiken.

(Wenn Sie schwanger ___, dürfen Sie dieses Antibiotikum nicht einnehmen.)

4. U ___ pijnstillers, maar u mag de voorgeschreven dosering niet overschrijden.

(Sie ___ Schmerzmittel, aber Sie dürfen die verordnete Dosierung nicht überschreiten.)

Übung 3: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 4: Auf die Situation reagieren

Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.

1. Je bent tandarts. Je schrijft een pijnstiller voor na een extractie. De patiënt vraagt: ‘Hoe vaak moet ik deze tabletten nemen?’ Leg kort de dosering uit. (Gebruik: de dosering, per dag, niet overschrijden)

(Sie sind Zahnarzt. Sie verschreiben nach einer Extraktion ein Schmerzmittel. Der Patient fragt: ‚Wie oft soll ich diese Tabletten nehmen?‘ Erklären Sie kurz die Dosierung. (Verwenden: de dosering, per dag, niet overschrijden))

De dosering is  

(De dosering is ...)

Beispiel:

De dosering is drie keer per dag één tablet. U mag de dosering niet overschrijden.

(De dosering is drie keer per dag één tablet. U mag de dosering niet overschrijden.)

2. Je bent bij de balie. De patiënt zegt: ‘Ik heb veel allergieën, is dit medicijn veilig?’ Reageer en zeg dat je eerst de allergieën controleert. (Gebruik: de allergieën controleren, veilig, dossier)

(Sie stehen an der Anmeldung. Der Patient sagt: ‚Ich habe viele Allergien, ist dieses Medikament sicher?‘ Antworten Sie und sagen Sie, dass Sie zuerst die Allergien prüfen. (Verwenden: de allergieën controleren, veilig, dossier))

Ik wil eerst  

(Ik wil eerst ...)

Beispiel:

Ik wil eerst de allergieën in uw dossier controleren, zodat het medicijn veilig voor u is.

(Ik wil eerst de allergieën in uw dossier controleren, zodat het medicijn veilig voor u is.)

3. In de behandelkamer vraag je de patiënt of zij zwanger is, voordat je een antibioticum voorschrijft. Stel een korte, duidelijke vraag. (Gebruik: zwanger, belangrijk, veilig medicijn)

(Im Behandlungszimmer fragen Sie die Patientin, ob sie schwanger ist, bevor Sie ein Antibiotikum verschreiben. Stellen Sie eine kurze, klare Frage. (Verwenden: zwanger, belangrijk, veilig medicijn))

Bent u misschien  

(Bent u misschien ...)

Beispiel:

Bent u misschien zwanger? Dat is belangrijk, dan kies ik een veilig medicijn voor u.

(Bent u misschien zwanger? Dat is belangrijk, dan kies ik een veilig medicijn voor u.)

4. Je geeft de patiënt een recept mee. Hij vraagt: ‘Hoe moet ik deze capsules innemen?’ Leg de wijze van toediening kort uit. (Gebruik: de capsule, de wijze van toediening, met water)

(Sie geben dem Patienten ein Rezept mit. Er fragt: ‚Wie soll ich diese Kapseln einnehmen?‘ Erklären Sie kurz die Art der Einnahme. (Verwenden: de capsule, de wijze van toediening, met water))

De wijze van toediening  

(De wijze van toediening ...)

Beispiel:

De wijze van toediening is: u slikt de capsule met een glas water, bij voorkeur tijdens of na de maaltijd.

(De wijze van toediening is: u slikt de capsule met een glas water, bij voorkeur tijdens of na de maaltijd.)

Übung 5: Schreibübung

Anleitung: Schreiben Sie fünf oder sechs Sätze darüber, wie Sie einem Patienten nach einer Behandlung in Ihrer Zahnarztpraxis die Schmerzmittelgabe und die Dosierung erklären.

Nützliche Ausdrücke:

U neemt dit medicijn ... keer per dag. / U mag de maximale dosis niet overschrijden. / Als u bijwerkingen krijgt, belt u de praktijk. / Neem de tablet met water in, na de maaltijd.

Oefening 6: Gesprächsübung

Instructie:

  1. Een volwassen zwangere vrouw komt dringend naar de tandartspraktijk vanwege hevige pijn. (Eine schwangere erwachsene Frau kommt dringend wegen starker Schmerzen in die Zahnarztpraxis.)
  2. Welk geneesmiddel zou u voorschrijven om de klachten te verlichten? (Welches Medikament würden Sie zur Linderung der Symptome verschreiben?)
  3. Als ze allergisch is voor penicilline, wat zou uw alternatief zijn? (Wenn sie gegen Penicillin allergisch ist, welche Alternative würden Sie vorschlagen?)
  4. Leg uit hoe u het recept voor beide voorbeelden zou voorschrijven. (Erklären Sie, wie Sie das Rezept für beide Beispiele ausstellen würden.)

Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten

Beispielsätze:

Om de pijn te verlichten zou ik een ontstekingsremmer en een antibioticum voorschrijven.

Zur Schmerzlinderung würde ich ein entzündungshemmendes Mittel und ein Antibiotikum verschreiben.

De beste manier om de pijn te verlichten is de pulpakamer te verdoven en te openen en met een handfile de wortelkanalen te behandelen.

Die beste Möglichkeit, den Schmerz zu lindern, wäre tatsächlich, zu betäuben, die Pulpakammer zu eröffnen und mit einer manuellen Feile die Wurzelkanäle zu bearbeiten.

Omdat zij zwanger is, gebruik ik bij voorkeur paracetamol; als antibioticum zou ik amoxicilline voorschrijven.

Da sie schwanger ist, würde ich bevorzugt Paracetamol verschreiben, und als Antibiotikum würde ich Amoxicillin verordnen.

Bij een penicillineallergie zou ik clindamycine 300 mg voorschrijven.

Bei Penicillinallergie würde ich Clindamycin 300 mg verschreiben.

AMOXICILLINE 1 g/tablet A.U.B. 7 dagen: Neem één tablet ’s ochtends en ’s avonds gedurende 7 dagen.

AMOXICILLIN 1 g/Tablette QSP 7 Tage: Nehmen Sie eine Tablette morgens und abends für 7 Tage ein.

DOLIPRANE (paracetamol) 1 g/tablet HULPSTOF 3 dagen: Bij pijn één tablet elke 6 uur innemen. Niet meer dan 4 tabletten per dag innemen.

DOLIPRANE (Paracetamol) 1 g/Tablette QSP 3 Tage: Bei Schmerzen eine Tablette alle 6 Stunden einnehmen. Nicht mehr als 4 Tabletten pro Tag einnehmen.

...