Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Uitleg wortelkanaalbehandeling aan een patiënt
Fülle die Lücken aus: hypochloriet, gutta-percha, lokale, wortelkanaalcement, apexlocator, verdoving, rubberdam
(Erklärung einer Wurzelkanalbehandlung für einen Patienten)
In de middag heeft tandarts Van Dijk een afspraak met meneer Özdemir. Meneer Özdemir heeft al een week veel pijn aan een kies. De tandarts ziet op de röntgenfoto dat de zenuw dood is. Hij stelt een wortelkanaalbehandeling voor.
Hij legt rustig uit wat hij gaat doen. Eerst geeft hij . Daarna plaatst hij een om de tand droog te houden. Met kleine vijlen maakt hij de wortelkanalen schoon en controleert hij de lengte met een . Tijdens de behandeling spoelt hij de kanalen meerdere keren met om goed te reinigen en te ontsmetten. Als de kanalen droog zijn, vult hij ze met en . Aan het eind controleert hij de beet en maakt hij een tijdelijke vulling. Hij vertelt de patiënt dat de kies na de behandeling nog een paar dagen gevoelig kan zijn en dat hij moet bellen als de pijn erger wordt of als hij koorts krijgt.Am Nachmittag hat Zahnarzt Van Dijk einen Termin mit Herrn Ö zdemir. Herr Ö zdemir hat seit einer Woche starke Schmerzen an einem Backenzahn. Auf dem Röntgenbild sieht der Zahnarzt, dass der Nerv abgestorben ist. Er schlägt eine Wurzelkanalbehandlung vor.
Er erklärt ruhig, was er tun wird. Zuerst verabreicht er eine lokale Betäubung. Danach legt er einen Kofferdam, um den Zahn trocken zu halten. Mit kleinen Feilen reinigt er die Wurzelkanäle und kontrolliert die Länge mit einem Apexlokator. Während der Behandlung spült er die Kanäle mehrmals mit Hypochlorit, um gründlich zu reinigen und zu desinfizieren. Sind die Kanäle trocken, füllt er sie mit Guttapercha und Wurzelkanalzement. Am Ende überprüft er den Biss und setzt eine provisorische Füllung. Er sagt dem Patienten, dass der Zahn nach der Behandlung noch ein paar Tage empfindlich sein kann und dass er anrufen soll, wenn die Schmerzen stärker werden oder wenn er Fieber bekommt.
-
Waarom stelt de tandarts een wortelkanaalbehandeling voor bij meneer Özdemir?
(Warum schlägt der Zahnarzt bei Herrn Ö zdemir eine Wurzelkanalbehandlung vor?)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Der Zahnarzt bestimmt die Arbeitslänge mit einem Gerät, nicht nur nach Gefühl.) |
||
|
(Der Patient erhält danach keine Erklärung zu Schmerzen oder Risiken.) |
||
|
(Die okklusale Kontrolle erfolgt, bevor der Kanal gefüllt wird.) |
Übung 4: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Tijdens de behandeling _______ de tandarts altijd de werklengte met de apexlocator.
(Während der Behandlung _______ der Zahnarzt immer die Arbeitslänge mit dem Apex-Lokator.)2. De assistent _______ de lokale anesthesie voordat de behandeling begint.
(Die Assistenz _______ die lokale Anästhesie, bevor die Behandlung beginnt.)3. We _______ handmatige endodontische vijlen om het kanaal zorgvuldig te vormen.
(Wir _______ manuelle endodontische Feilen, um den Kanal sorgfältig zu formen.)Übung 5: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 6: Diskussionsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.
Nützliche Ausdrücke:
Na de behandeling moet u ... / Het is belangrijk dat u weet dat ... / Tijdens de behandeling gebruik ik ...
-
Kunt u in eenvoudige woorden uitleggen wat een wortelkanaalbehandeling is en waarom we die soms uitvoeren?
Können Sie in einfachen Worten erklären, was eine Wurzelkanalbehandlung ist und warum wir sie manchmal durchführen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe legt u een patiënt kort uit wat hij of zij na de endodontische behandeling moet vermijden met die tand?
Wie erklären Sie einem Patienten kurz, was er oder sie nach einer endodontischen Behandlung mit diesem Zahn vermeiden sollte?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat vertelt u een patiënt over mogelijke klachten na de behandeling, zoals pijn of gevoeligheid?
Was sagen Sie einem Patienten über mögliche Beschwerden nach der Behandlung, wie Schmerzen oder Überempfindlichkeit?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat zegt u tegen de patiënt over de controleafspraak en waarom die belangrijk is na een wortelkanaalbehandeling?
Was sagen Sie dem Patienten zum Kontrolltermin und warum dieser nach einer Wurzelkanalbehandlung wichtig ist?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 7: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Onderwerp: Voorbereiding wortelkanaalbehandeling morgen
Beste collega,
Morgen om 9.00 uur doen we een wortelkanaalbehandeling bij mevrouw De Vries, tand 36. De pulpa is necrotisch, dus we moeten goed ontsmetten.
Ik wil graag dat u als assistent alles klaarlegt volgens ons endodontieprotocol:
- Rubberdam met klem en frame om de tand te isoleren
- Spuit met natriumhypochloriet voor de irrigatie van de kanalen
- Apexlocator en endomotor gecontroleerd en aangesloten
- Handmatige endodontische vijlen (08 en 10) om de werklengte te vinden
- Roterende vijlen voor het vormgeven van het kanaal
- Papierpunten om de kanalen te drogen
- Wortelkanaalcement en guttapercha-punten voor de vulling
- Condensator en warmtebron om de gutta-percha-vulling af te snijden en aan te drukken
Na de behandeling wil ik een korte uitleg geven aan de patiënt over de lokale anesthesie, mogelijke napijn en de nazorg. Kunt u alvast een eenvoudig informatieblad klaarleggen met instructies voor thuis (pijnstilling, wat te doen bij zwelling, controle-afspraak)?
Laat mij per e-mail weten of dit zo duidelijk is en of u nog vragen heeft over een stap in het protocol.
Met vriendelijke groet,
dr. Jansen
Tandarts-endodontologie
Betreff: Vorbereitung der Wurzelkanalbehandlung morgen
Liebe Kollegin, lieber Kollege,
Morgen um 9:00 Uhr führen wir eine Wurzelkanalbehandlung bei Frau De Vries an Zahn 36 durch. Die Pulpa ist nekrotisch, daher müssen wir gründlich desinfizieren.
Ich möchte, dass Sie als Assistentin/Assistent alles nach unserem Endodontie‑Protokoll bereitlegen:
- Kofferdam mit Klemme und Rahmen zur Isolation des Zahns
- Spritze mit Natriumhypochlorit für die Spülung der Kanäle
- Apex‑Locator und Endomotor kontrolliert und angeschlossen
- Manuelle endodontische Feilen (08 und 10), um die Arbeitstiefe zu bestimmen
- Rotierende Feilen zum Formen des Kanals
- Filterspitzen zum Trocknen der Kanäle
- Wurzelkanalzement und Guttapercha‑Spitzen für die Obturation
- Stopfer und Wärmequelle, um die Guttapercha‑Füllung abzuschneiden und zu kondensieren
Nach der Behandlung möchte ich der Patientin eine kurze Erklärung über die lokale Anästhesie, mögliche Nachschmerzen und die Nachsorge geben. Können Sie bitte schon ein einfaches Informationsblatt mit Anweisungen für zu Hause (Schmerzmedikation, Vorgehen bei Schwellung, Kontrolltermin) bereitlegen?
Teilen Sie mir bitte per E‑Mail mit, ob das so klar ist und ob Sie noch Fragen zu einem Schritt im Protokoll haben.
Mit freundlichen Grüßen,
Dr. Jansen
Zahnarzt – Endodontologie
Nützliche Redewendungen:
-
Bedankt voor uw e-mail. Ik zal …
(Danke für Ihre E‑Mail. Ich werde …)
-
Ik zal de … klaarleggen en controleren.
(Ich werde das … bereitlegen und kontrollieren.)
-
Kunt u misschien nog uitleggen hoe / wanneer …?
(Könnten Sie vielleicht noch erklären, wie/wann …?)
Bedankt voor uw e-mail. Het is duidelijk.
Morgen leg ik de rubberdam met klem en frame klaar. Ik maak ook de spuit met natriumhypochloriet klaar voor de irrigatie. De apexlocator en de endomotor zal ik van tevoren controleren en aansluiten. De handvijlen 08 en 10 en de roterende vijlen leg ik op het endoblad.
Verder zet ik de papierpunten, het wortelkanaalcement, de guttapercha-punten en de condensator met de warmtebron klaar voor het vullen van de kanalen.
Ik print een eenvoudig informatieblad voor mevrouw De Vries over de lokale anesthesie, mogelijke napijn, pijnstilling en wanneer zij moet bellen bij zwelling. Ook zet ik een voorstel voor een controle-afspraak in de agenda na de behandeling.
Kunt u mij nog laten weten of u na de behandeling direct een röntgenopname wilt maken, of alleen bij klachten? En wilt u voor deze patiënt een tijdelijke of definitieve occlusale controle inplannen?
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Tandartsassistent
Sehr geehrter Herr Dr. Jansen,
vielen Dank für Ihre E‑Mail. Das ist klar.
Morgen bereite ich den Kofferdam mit Klemme und Rahmen vor. Außerdem stelle ich die Spritze mit Natriumhypochlorit für die Spülung bereit. Den Apex‑Locator und den Endomotor werde ich vorher kontrollieren und anschließen. Die Handfeilen 08 und 10 sowie die rotierenden Feilen lege ich auf das Endobrett.
Weiterhin bereite ich die Filterspitzen, den Wurzelkanalzement, die Guttapercha‑Spitzen sowie den Stopfer und die Wärmequelle für die Obturation vor.
Ich drucke ein einfaches Informationsblatt für Frau De Vries über die lokale Anästhesie, mögliche Nachschmerzen, Schmerzmedikation und wann sie bei Schwellung anrufen soll. Außerdem trage ich einen Vorschlag für einen Kontrolltermin nach der Behandlung in den Kalender ein.
Könnten Sie mir bitte noch mitteilen, ob Sie direkt nach der Behandlung eine Röntgenaufnahme wünschen oder nur bei Beschwerden? Und möchten Sie für diese Patientin eine provisorische oder eine definitive okklusale Kontrolle einplanen?
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Name]
Zahnmedizinische/r Assistent/in