Stomatologia 1.1 - Czego się spodziewać jako dentysta w Holandii
Wat te verwachten als tandarts in Nederland
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Een beroep uitoefenen | Wykonywać zawód |
| Een patiënt verwijzen | Skierować pacjenta |
| De tandartspraktijk | Gabinet stomatologiczny |
| De patiënt staat centraal | Pacjent jest najważniejszy |
| Voor jezelf beginnen | Rozpocząć własną praktykę |
| De behandeling | Leczenie |
| Iets aanpakken | Zabrać się za coś |
| Samenwerken | Współpracować |
| Door hun angst heen helpen | Pomagać pacjentowi pokonać lęk |
| Een mondonderzoek doen | Przeprowadzić badanie jamy ustnej |
| Röntgenfoto's maken | Wykonać zdjęcia rentgenowskie |
| Problemen constateren | Stwierdzać problemy |
| Het klinisch onderzoek | Badanie kliniczne |
| Mogelijkheden bespreken | Omówić możliwości |
| Soms komt een patiënt voor een controle en zie ik meteen dat er iets niet goed is. | (Czasami pacjent przychodzi na kontrolę i od razu widzę, że coś jest nie w porządku.) |
| Een keer ontdekte ik een afwijking in de kaak die later een tumor bleek te zijn. | (Pewnego razu odkryłem nieprawidłowość w szczęce, która później okazała się guzem.) |
| De patiënt was heel dankbaar, en dat moment herinner ik me nog goed. | (Pacjent był bardzo wdzięczny i dobrze pamiętam ten moment.) |
| Veel patiënten zijn bang, daarom neem ik altijd rustig de tijd. | (Wielu pacjentów się boi, dlatego zawsze spokojnie poświęcam im czas.) |
| Ik praat eerst met hen zodat ze zich veilig voelen in de tandartspraktijk. | (Najpierw rozmawiam z nimi, aby poczuli się bezpiecznie w gabinecie stomatologicznym.) |
| Daarna doen we een mondonderzoek en maken we zo nodig röntgenfoto's. | (Następnie przeprowadzamy badanie jamy ustnej i w razie potrzeby robimy zdjęcia rentgenowskie.) |
| Tijdens het klinisch onderzoek constateren we samen de problemen. | (Podczas badania klinicznego wspólnie ustalamy problemy.) |
| We bespreken de mogelijkheden en kiezen samen de beste behandeling. | (Omówimy możliwości i wspólnie wybieramy najlepsze leczenie.) |
| Het is belangrijk dat de patiënt centraal staat bij elke stap van de behandeling. | (Ważne jest, aby pacjent był w centrum uwagi na każdym etapie leczenia.) |
| Goede mondgezondheid begint bij gezond tandvlees, daarom werk ik samen met goede specialisten. | (Dobre zdrowie jamy ustnej zaczyna się od zdrowych dziąseł, dlatego współpracuję z dobrymi specjalistami.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Waarom neemt de tandarts altijd rustig de tijd voor de patiënten?
(Dlaczego dentysta zawsze spokojnie poświęca czas pacjentom?)
-
Welke stappen neemt de tandarts om problemen in de mond te constateren? Noem minstens twee stappen.
(Jakie kroki podejmuje dentysta, aby stwierdzić problemy w jamie ustnej? Wymień co najmniej dwa kroki.)
-
Hoe betrekt de tandarts de patiënt bij het kiezen van de behandeling?
(Jak dentysta angażuje pacjenta przy wyborze leczenia?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Interview met een tandartspraktijk
| 1. | Interviewer Dana: | Goedemorgen, Louis! Jij bent tandarts in je eigen praktijk. Waarom heb je voor een eigen praktijk gekozen? | (Dzień dobry, Louis! Jesteś stomatologiem we własnym gabinecie. Dlaczego zdecydowałeś się prowadzić własną praktykę?) |
| 2. | Tandarts Louis: | Dat is een persoonlijke keuze. Ik hou van uitdaging en ik werk graag met mijn eigen patiëntenbestand. | (To była decyzja osobista. Lubię wyzwania i chętnie pracuję z własną listą pacjentów.) |
| 3. | Interviewer Dana: | Hoe gaat u om met patiënten die bang zijn voor de behandeling? | (Jak radzisz sobie z pacjentami, którzy boją się zabiegu?) |
| 4. | Tandarts Louis: | Ik neem de tijd, maak een praatje en leg rustig uit wat ik ga doen. Zo help ik hen door hun angst heen. | (Poświęcam im czas, rozmawiam chwilę i spokojnie wyjaśniam, co zamierzam zrobić. W ten sposób pomagam im pokonać lęk.) |
| 5. | Interviewer Dana: | Kunt u uitleggen wat u doet als de patiënt binnenkomt? | (Czy możesz wyjaśnić, co robisz, gdy pacjent przychodzi na wizytę?) |
| 6. | Tandarts Louis: | Eerst doe ik een kort mondonderzoek. Daarna maak ik, als het nodig is, röntgenfoto’s. | (Najpierw przeprowadzam krótkie badanie jamy ustnej. Jeśli to konieczne, robię potem zdjęcia rentgenowskie.) |
| 7. | Interviewer Dana: | Wat doet u als u problemen constateert bij het klinisch onderzoek? | (Co robisz, gdy podczas badania klinicznego stwierdzisz problemy?) |
| 8. | Tandarts Louis: | Dan bespreek ik samen met de patiënt de mogelijkheden voor behandeling. | (Wtedy omawiam z pacjentem możliwości leczenia.) |
| 9. | Interviewer Dana: | Wat vindt u het belangrijkste in uw werk als tandarts? | (Co uważasz za najważniejsze w swojej pracy jako stomatolog?) |
| 10. | Tandarts Louis: | Voor mij staat de patiënt centraal. Ik wil dat de patiënt de beste zorg krijgt. | (Dla mnie pacjent jest najważniejszy. Chcę, żeby otrzymał najlepszą opiekę.) |
| 11. | Interviewer Dana: | Voelt u zich gelukkig in uw beroep als tandarts? | (Czy czujesz się szczęśliwy w zawodzie stomatologa?) |
| 12. | Tandarts Louis: | Ja, zeker. Het is een mooie beloning als patiënten dankbaar zijn en zich goed voelen. | (Tak, zdecydowanie. To miłe uczucie, gdy pacjenci są wdzięczni i czują się dobrze.) |
1. Wat is voor Louis een belangrijk voordeel van een eigen praktijk?
(Co dla Louisa jest ważną korzyścią wynikającą z posiadania własnej praktyki?)2. Hoe reageert Louis op patiënten die angstig zijn?
(Jak Louis reaguje na pacjentów, którzy są przestraszeni?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Kunt u kort vertellen wat voor tandartsfunctie u zoekt in Nederland en waarom?
Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani krótko opisać, jakiej pracy jako dentysta szuka Pan/Pani w Holandii i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Welke vraag zou u tijdens een sollicitatiegesprek stellen over het werkrooster of de arbeidsomstandigheden?
Jakie pytanie zadał(a)by Pan/Pani podczas rozmowy kwalifikacyjnej dotyczącej grafiku pracy lub warunków zatrudnienia?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe zou u reageren als een praktijk u vraagt soms ’s avonds of op zaterdag te werken?
Jak zareagował(a)by Pan/Pani, gdyby gabinet poprosił, aby czasami pracować wieczorami lub w soboty?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat vindt u belangrijker in een nieuwe baan als tandarts: de beloning of de samenwerking in het team? Waarom?
Co jest dla Pana/Pani ważniejsze w nowej pracy jako dentysta: wynagrodzenie czy współpraca w zespole? Dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Bekijk de vragen onder “Jouw wensen” en bereid deze voor.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen