Une carie qui a atteint le nerf et provoqué une nécrose.
Una caries que ha alcanzado el nervio y ha provocado una necrosis.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Carie Caries
Molaire Molar
Nerf Nervio
Émail Esmalte
Dentine Dentina
Profondeur des canaux Profundidad de los conductos
Instrument Instrumento
Lime Lima
Instrument en crochet Instrumento en gancho
Gutta‑percha Guta-percha
Gutta Gutta
Restauration au composite Restauración con composite
Composite Composite
Polymérisation Polimerización
Pulpe Pulpa
Canaux Conductos
Instruments rotatifs Instrumentos rotatorios
Désinfection Desinfección
Obturation Obturación
Sillons Surcos
Cuspides Cúspides
Résultat esthétique Resultado estético
Résultat fonctionnel Resultado funcional
Voici la description d’une carie extrême. (Aquí está la descripción de una caries avanzada.)
Cette carie a attaqué une molaire et est allée jusqu’au nerf. (Esta caries ha afectado a una muela y ha llegado hasta el nervio.)
Elle a franchi l’émail, puis la dentine, pour atteindre la pulpe. (Ha atravesado el esmalte y la dentina para alcanzar la pulpa.)
Il y a aussi une petite carie au‑dessus, beaucoup plus superficielle. (También hay una pequeña caries en la parte superior, mucho más superficial.)
Le praticien utilise d’abord une lime avec un instrument en crochet afin de mesurer en temps réel la longueur des canaux. (El profesional utiliza primero una lima con un instrumento en gancho para medir en tiempo real la longitud de los conductos.)
Une fois cette longueur déterminée, il met en forme les canaux à l’aide d’instruments rotatifs adaptés. (Una vez determinada esa longitud, conforma los conductos con instrumentos rotatorios adecuados.)
Après la désinfection, les canaux sont obturés avec des cônes de gutta‑percha pour assurer une obturation étanche et propre. (Tras la desinfección, los conductos se obturan con conos de guta-percha para asegurar un sellado estanco y limpio.)
Ensuite, une restauration au composite est réalisée. (A continuación, se realiza una restauración con composite.)
Le praticien reconstitue l’esthétique de la dent en sculptant les sillons et les cuspides pour un résultat naturel. (El profesional reconstruye la estética del diente esculpiendo los surcos y las cúspides para un resultado natural.)
Le composite est polymérisé puis poli pour obtenir un résultat final esthétique et fonctionnel. (El composite se polimeriza y luego se pule para obtener un resultado final estético y funcional.)

1. Jusqu’où la carie profonde s’est‑elle étendue dans la dent ?

(¿Hasta dónde se extendió la caries profunda en el diente?)

2. Quel instrument permet de mesurer en temps réel la longueur des canaux ?

(¿Qué instrumento permite medir en tiempo real la longitud de los conductos?)

3. Avec quel matériau les canaux sont‑ils obturés pour assurer l’étanchéité ?

(¿Con qué material se obturan los conductos para asegurar la estanquidad?)

4. Quel est l’objectif principal de la restauration au composite après le traitement endodontique ?

(¿Cuál es el objetivo principal de la restauración con composite después del tratamiento endodóntico?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Protocole d’endodontie au cabinet

Protocolo de endodoncia en el consultorio
1. Le dentiste: Je vais vous expliquer mon protocole d’endodontie, pour que vous sachiez quoi préparer à chaque étape. (Les voy a explicar mi protocolo de endodoncia para que sepan qué preparar en cada etapa.)
2. L’assistante: Très bien docteur, je vous écoute. (Muy bien, doctor, le escucho.)
3. Le dentiste: D’abord, il me faut la turbine montée avec une fraise ronde diamantée pour l’accès initial. (Primero necesito la turbina montada con una fresa redonda diamantada para el acceso inicial.)
4. L’assistante: D’accord. Et ensuite ? (De acuerdo. ¿Y luego?)
5. Le dentiste: Ensuite, vous me passez la fraise ENDO-Z pour élargir, sans toucher le plancher caméral. (Luego me pasa la fresa ENDO‑Z para ensanchar, sin tocar el piso cameral.)
6. L’assistante: Très bien. Puis les limes manuelles 08 et 10 avec la règle endodontique ? (Muy bien. ¿Después, las limas manuales 08 y 10 con la regla endodóntica?)
7. Le dentiste: Exactement. Préparez aussi la seringue d’hypochlorite avec une aiguille latérale. (Exactamente. Prepare también la jeringa de hipoclorito con una aguja lateral.)
8. L’assistante: Le localisateur d’apex doit être branché et vérifié, c’est bien ça ? (El localizador de ápices debe estar enchufado y comprobado, ¿verdad?)
9. Le dentiste: Oui, et le capteur doit être prêt pour la radio périapicale. (Sí, y el sensor debe estar listo para la radiografía periapical.)
10. L’assistante: Après la mise en forme, je prépare les pointes de papier et les cônes de gutta-percha. (Después de la confección, preparo las puntas de papel y los conos de gutapercha.)
11. Le dentiste: Très bien, et vous mélangez le ciment endodontique juste avant l’obturation. (Muy bien, y mezclarás el cemento endodóntico justo antes de la obturación.)
12. L’assistante: Je prépare aussi les condenseurs et la source de chaleur pour couper les excès de gutta. (También preparo los condensadores y la fuente de calor para cortar los excesos de gutapercha.)
13. Le dentiste: Parfait. Et pour la fermeture, nous mettons un matériau provisoire étanche et un coton sec. (Perfecto. Y para el cierre ponemos un material provisional estanco y un algodón seco.)
14. L’assistante: Compris docteur, je pourrai maintenant anticiper chaque étape de vos endos. (Entendido, doctor. Ahora podré anticipar cada etapa de sus endodoncias.)

1. Où se passe la scène de ce dialogue ?

(¿Dónde tiene lugar la escena de este diálogo?)

2. Quel est le premier instrument demandé par le dentiste ?

(¿Cuál es el primer instrumento que pide el dentista?)