Aprende la diferencia entre le détartrage y el surfaçage radiculaire, términos clave en periodoncia, y descubre vocabulario esencial como la plaque, le tartre, y les gencives para cuidar tu higiene bucal.
Vocabulario (15) Compartir ¡Copiado!
Ejercicios Compartir ¡Copiado!
Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.
Ejercicio 1: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Lors de la première visite, le dentiste ____ la différence entre le détartrage et le surfaçage radiculaire.
(Durante la primera visita, el dentista ____ la diferencia entre la eliminación del sarro y el alisado radicular.)2. Le patient ____ comment utiliser la brosse à dents pour éviter la gingivite.
(El paciente ____ cómo usar el cepillo de dientes para evitar la gingivitis.)3. Nous ____ souvent les bains de bouche à la chlorhexidine après un traitement parodontal.
(Nosotros ____ a menudo los enjuagues bucales con clorhexidina después de un tratamiento periodontal.)4. Le praticien ____ les poches et mesure le saignement au sondage pour évaluer la santé des gencives.
(El profesional ____ las bolsas y mide el sangrado al sondaje para evaluar la salud de las encías.)Ejercicio 3: Visita al cirujano dentista para la periodoncia
Instrucción:
Tablas de verbos
Prendre - Pedir
Présent
- je prends
- tu prends
- il/elle prend
- nous prenons
- vous prenez
- ils/elles prennent
Expliquer - Explicar
Présent
- j'explique
- tu expliques
- il/elle explique
- nous expliquons
- vous expliquez
- ils/elles expliquent
Décider - Decidir
Présent
- je décide
- tu décides
- il/elle décide
- nous décidons
- vous décidez
- ils/elles décident
Donner - Dar
Présent
- je donne
- tu donnes
- il/elle donne
- nous donnons
- vous donnez
- ils/elles donnent
Conseiller - Aconsejar
Présent
- je conseille
- tu conseilles
- il/elle conseille
- nous conseillons
- vous conseillez
- ils/elles conseillent
¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!
¿Quieres practicar francés hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.
Higiene y Periodoncia: Profilaxis vs. Raspado y Alisado Radicular
Esta lección se centra en las diferencias entre el détartrage (profilaxis o limpieza dental) y el surfaçage radiculaire (raspado y alisado radicular), dos procedimientos fundamentales en el cuidado dental y la prevención de enfermedades periodontales.
Contenido de la Lección
- Definición y diferencia entre détartrage y surfaçage radiculaire.
- Instrumentos y técnicas utilizadas en cada procedimiento.
- Recomendaciones para el cuidado y mantenimiento de las encías después de un tratamiento periodontal.
- Importancia de la higiene personalizada, incluyendo uso de cepillo suave, hilo dental y enjuague bucal específico.
- Expresiones útiles relacionadas con la visita dental y la explicación del tratamiento.
Vocabulario Clave y Ejemplos
- Le détartage: eliminación de la placa y el sarro en la superficie de los dientes.
- Le surfaçage radiculaire: limpieza profunda que alcanza debajo de las encías para eliminar bacterias y biofilm en las raíces dentales.
- Une brosse à dents souple: cepillo de dientes suave, recomendado para no irritar las encías.
- Le fil dentaire: hilo dental, para limpiar entre los dientes.
- Un bain de bouche antiseptique: enjuague bucal sin alcohol para reducir la inflamación.
Ejemplo útil en la consulta: "Le détartrage enlève la plaque et le tartre à la surface des dents, tandis que le surfaçage radiculaire nettoie aussi en profondeur sous la gencive."
Consideraciones Lingüísticas y Diferencias con el Español
El francés y el español comparten muchas raíces latinas, lo que facilita la comprensión de términos técnicos como "profilaxis" o "periodontitis". Sin embargo, hay diferencias importantes en la formación de verbos y estructuras que debes notar:
- El verbo prender en español es tomar/agarrar, mientras que prendre en francés significa "tomar" o "coger"; por ejemplo, je prends rendez-vous = "pido cita".
- Los verbos franceses tienen conjugaciones más complejas, por ejemplo, expliquer se conjuga como j'explique, tu expliques, etc. En español, explicar es más regular.
- Frases útiles para la consulta: "Pouvez-vous m'expliquer la différence...?" equivale a "¿Puede explicarme la diferencia...?".
- El término "surfaçage radiculaire" no tiene una traducción directa común en español, pero se entiende como "raspado y alisado radicular", un procedimiento específico en periodoncia.
Frases y Vocabulario para la Práctica
- Je prends rendez-vous – Pido cita.
- Le dentiste explique la différence – El dentista explica la diferencia.
- Il donne des instructions personnalisées – Da instrucciones personalizadas.
- Utiliser une brosse à dents souple – Usar un cepillo de dientes suave.
- Un bain de bouche antiseptique sans alcool – Enjuague bucal antiséptico sin alcohol.
Esta estructura de lección está preparada para que los estudiantes puedan entender y practicar no solo la terminología sino también frases en contexto real de consulta dental, favoreciendo la comprensión auditiva y la expresión oral en francés.