Odontología 19 - Obligaciones legales como dentista
Obligations légales en tant que dentiste
1. Inmersión lingüística
Odontología 19.1 Actividad
El sistema de reembolso de los cuidados en Francia
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Nouvelle dentiste : informations pour l’installation
Words to use: Professionnels, CCAM, Professionnel, Partagé, modérateur, ticket, Carte, Répertoire, Vitale, remboursables, Carte
(Nueva odontóloga: información para la instalación)
Vous venez de vous installer comme dentiste en France. Pour exercer, vous devez être inscrit au des de Santé et avoir une de de Santé. Vous utilisez aussi la du patient pour déclarer les soins et envoyer la facture à l’Assurance Maladie.
En cabinet, beaucoup d’actes sont : par exemple un détartrage ou une carie simple. La facturation se fait selon la , avec un code précis pour chaque acte. Le patient paie parfois seulement le , le reste est pris en charge par la Sécurité sociale et sa mutuelle. Si vous faites le tiers payant, le patient ne paie rien sur place. Vous devez aussi avoir une responsabilité civile professionnelle et suivre régulièrement le Développement Professionnel Continu.Acaba de establecerse como dentista en Francia. Para ejercer, debe estar inscrita en el Répertoire Partagé des Professionnels de Santé y tener una Carte de Professionnel de Santé. También utiliza la Carte Vitale del paciente para declarar los cuidados y enviar la factura a l’Assurance Maladie.
En el consultorio, muchos actos son reembolsables: por ejemplo, una limpieza dental o una caries sencilla. La facturación se realiza según la CCAM, con un código preciso para cada acto. El paciente a veces paga solo el ticket modérateur; el resto lo cubren la Sécurité sociale y su mutua. Si aplica el tiers payant, el paciente no paga nada en el momento. También debe contar con un seguro de responsabilidad civil profesional y seguir regularmente el Développement Professionnel Continu.
-
Pourquoi la Carte Vitale du patient est-elle importante pour le dentiste ?
(¿Por qué es importante para el dentista la Carte Vitale del paciente?)
-
Qui paie le reste des soins quand le patient paie seulement le ticket modérateur ?
(¿Quién paga el resto de los cuidados cuando el paciente solo paga el ticket modérateur?)
-
Quelles sont deux obligations administratives pour exercer comme dentiste en France ?
(¿Cuáles son dos obligaciones administrativas para ejercer como dentista en Francia?)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. En France, le chirurgien‑dentiste ____ toujours au patient comment il utilise la Carte Vitale.
(En Francia, el cirujano dentista ____ siempre al paciente cómo utiliza la Carte Vitale.)2. Avant chaque soin, le dentiste ____ vérifier si l’acte est remboursable et il informe clairement le patient du ticket modérateur.
(Antes de cada tratamiento, el dentista ____ comprobar si el acto es reembolsable e informa claramente al paciente sobre el ticket moderador.)3. Ensuite, le cabinet ____ l’acte dans la facturation selon la CCAM et envoie les informations à l’Assurance Maladie.
(A continuación, el gabinete ____ el acto en la facturación según la CCAM y envía la información a la Assurance Maladie.)4. Enfin, le chirurgien‑dentiste ____ la responsabilité civile professionnelle et il doit suivre régulièrement le Développement Professionnel Continu.
(Finalmente, el cirujano dentista ____ la responsabilidad civil profesional y debe seguir regularmente el Desarrollo Profesional Continuo.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Nouvelle patiente et Carte Vitale
Dentiste: Mostrar Bonjour madame, c’est votre première visite ici ? Vous avez votre Carte Vitale et votre mutuelle ?
(Hola señora, ¿es su primera visita aquí? ¿Tiene su Carte Vitale y su mutua?)
Patiente: Mostrar Oui docteur, voilà ma Carte Vitale, mais je ne comprends pas bien le système, je dois payer tout aujourd’hui ?
(Sí doctor, aquí está mi Carte Vitale, pero no entiendo bien el sistema, ¿tengo que pagar todo hoy?)
Dentiste: Mostrar Je fais le tiers payant pour les actes remboursables, donc la Sécu et votre mutuelle paient une partie, et vous payez juste le reste, le ticket modérateur.
(Hago el tercio pagador para los actos reembolsables: la Seguridad Social y su mutua pagan una parte y usted solo paga el resto, el ticket moderador.)
Patiente: Mostrar D’accord, merci, ça me rassure, je veux une facture aussi pour vérifier avec ma complémentaire santé.
(De acuerdo, gracias, eso me tranquiliza. También quiero una factura para comprobarlo con mi seguro complementario.)
Preguntas abiertas:
1. Dans votre pays, comment vous payez normalement chez le dentiste ? Expliquez un peu.
En su país, ¿cómo se paga normalmente en el dentista? Explique un poco.
2. Quelles informations vous donnez au dentiste pour le remboursement en France ?
¿Qué información le da al dentista para el reembolso en Francia?
Assurer sa responsabilité professionnelle
Dentiste: Mostrar Bonjour, je suis chirurgien-dentiste, j’ouvre mon cabinet le mois prochain et je veux vérifier ma responsabilité civile professionnelle.
(Hola, soy cirujano dentista, abro mi consulta el mes que viene y quiero verificar mi responsabilidad civil profesional.)
Conseillère assurance: Mostrar Bonjour docteur, oui, c’est obligatoire, votre contrat couvre les actes remboursables et non remboursables, vous avez aussi la carte de Professionnel de Santé ?
(Hola doctor, sí, es obligatorio; su póliza cubre los actos reembolsables y los no reembolsables. ¿También tiene la tarjeta de Profesional de Salud?)
Dentiste: Mostrar Oui, j’ai reçu ma CPS, je veux juste être sûr que je suis bien couvert en cas de problème avec un patient.
(Sí, he recibido mi CPS; solo quiero estar seguro de que estoy bien cubierto en caso de un problema con un paciente.)
Conseillère assurance: Mostrar Pas de souci, avec ce contrat, vous êtes couvert pour vos soins, vos conseils, et la facturation selon la CCAM, je vous envoie un résumé par e‑mail.
(No se preocupe: con esta póliza está cubierto para sus tratamientos, sus consejos y la facturación según la CCAM. Le envío un resumen por correo electrónico.)
Preguntas abiertas:
1. Pourquoi la responsabilité civile professionnelle est importante pour un dentiste ?
¿Por qué la responsabilidad civil profesional es importante para un dentista?
2. Avez-vous déjà parlé avec une assurance santé ou professionnelle en France ? Racontez.
¿Ha hablado ya con una aseguradora de salud o profesional en Francia? Cuéntelo.
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Un nouveau patient arrive au cabinet pour la première fois. Vous devez vérifier s’il a "la Carte Vitale" et une mutuelle. Posez une question polie pour demander ces documents. (Utilisez : la Carte Vitale, la mutuelle, s’il vous plaît)
(Un nuevo paciente llega al consultorio por primera vez. Debe verificar si tiene "la Carte Vitale" y una mutua. Haga una pregunta cortés para solicitar esos documentos. (Use: la Carte Vitale, la mutua, por favor))Pour la Carte Vitale,
(Para la Carte Vitale, ...)Ejemplo:
Pour la Carte Vitale, vous l’avez avec vous, s’il vous plaît ?
(Para la Carte Vitale, ¿la tiene consigo, por favor?)2. Au téléphone, un patient veut savoir s’il doit payer tout aujourd’hui ou si vous faites "le tiers payant" avec la Sécurité sociale. Expliquez simplement la situation. (Utilisez : le tiers payant, payer, Sécurité sociale)
(Por teléfono, un paciente quiere saber si debe pagar todo hoy o si ustedes aplican "le tiers payant" con la Sécurité sociale. Explique la situación de forma sencilla. (Use: le tiers payant, pagar, Sécurité sociale))Pour le tiers payant,
(Para le tiers payant, ...)Ejemplo:
Pour le tiers payant, avec la Sécurité sociale nous l’utilisons pour certains soins, mais aujourd’hui vous devez payer une partie ici au cabinet.
(Para le tiers payant, con la Sécurité sociale lo utilizamos para ciertos tratamientos, pero hoy debe pagar una parte aquí en el consultorio.)3. Une patiente avec "une affection de longue durée" (ALD) vous demande si tous ses soins dentaires sont gratuits. Répondez simplement et rassurez-la. (Utilisez : une affection de longue durée, remboursé, pas tout)
(Una paciente con "una afección de larga duración" (ALD) pregunta si todos sus tratamientos dentales son gratuitos. Responda de forma simple y tranquilícela. (Use: una afección de larga duración, reembolsado, no todo))Avec une affection de longue durée,
(Con una afección de larga duración, ...)Ejemplo:
Avec une affection de longue durée, certains soins sont bien remboursés, mais ce n’est pas tout, il reste parfois un petit montant à payer.
(Con una afección de larga duración, algunos tratamientos están bien reembolsados, pero no todo; a veces queda una pequeña cantidad por pagar.)4. Vous expliquez à un patient que l’acte que vous faites aujourd’hui est "un acte remboursable", mais qu’il reste "le ticket modérateur" à payer. Donnez une explication simple. (Utilisez : un acte remboursable, le ticket modérateur, une partie)
(Le explica a un paciente que el procedimiento que realiza hoy es "un acto reembolsable", pero que queda "le ticket modérateur" por pagar. Dé una explicación sencilla. (Use: un acto reembolsable, le ticket modérateur, una parte))Pour le ticket modérateur,
(Para le ticket modérateur, ...)Ejemplo:
Pour le ticket modérateur, l’acte est remboursable, mais il reste une partie pour vous, que vous payez aujourd’hui ou avec votre mutuelle.
(Para le ticket modérateur, el acto es reembolsable, pero queda una parte para usted, que paga hoy o a través de su mutua.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: En 5 o 6 frases, explique cómo quiere organizar la facturación y los reembolsos en su futuro consultorio dental en Francia.
Expresiones útiles:
Dans mon cabinet, je voudrais… / Pour mes patients, il est important de… / Je pense que le tiers payant est utile parce que… / Je dois aussi respecter l’obligation de…
Exercice 6: Ejercicio de conversación
Instruction:
- Décrivez les obligations que les chirurgiens-dentistes doivent respecter dans l’exercice de leur activité. (Describe las obligaciones que los dentistas deben respetar cuando ejercen su profesión.)
- À quelle fréquence ces obligations doivent-elles être renouvelées ? (¿Con qué frecuencia deben renovarse estas obligaciones?)
- Comment réagiriez-vous en cas d’arrêt cardiaque ? Et en cas de convulsion épileptique ? (¿Cómo responderías ante una parada cardíaca? ¿Y ante una crisis epiléptica?)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Il est obligatoire de participer aux astreintes d’urgence pendant les jours fériés et les week-ends, conformément aux réglementations locales. Es obligatorio participar en los servicios de guardia de emergencia durante los festivos y fines de semana, según lo exigido por la normativa local. |
|
Vous devez respecter le Développement Professionnel Continu (DPC) en suivant un module de formation obligatoire tous les trois ans. Debe cumplir con el Desarrollo Profesional Continuo (DPC) completando un módulo de formación obligatorio cada tres años. |
|
Le certificat de formation aux procédures d'urgence et aux soins doit être obtenu et renouvelé par un diplôme tous les quatre ans. El Certificado de Formación en Procedimientos y Atención de Urgencias debe obtenerse y renovarse mediante un diploma cada cuatro años. |
|
Il est essentiel de suivre une formation spécifique en radioprotection tous les dix ans. Es esencial realizar una formación específica en radioprotección cada diez años. |
|
Pour exercer légalement, il est nécessaire d'obtenir une autorisation d'exercice et de s'inscrire auprès de l'autorité dentaire compétente. Para ejercer legalmente, es necesario obtener una autorización para ejercer y registrarse en la autoridad dental correspondiente. |
|
En cas de crise d’épilepsie d’un patient, je le placerais en position latérale sur le sol pour éviter les blessures et j’appellerais les services d’urgence au 112. En caso de que un paciente sufra una crisis epiléptica, lo colocaría en posición lateral en el suelo para evitar lesiones y llamaría al servicio de emergencias al 112. |
| ... |