Le parcours de soin orale pour les personnes vivant avec un handicap : de la formation à la pratique.
La atención bucodental para las personas con discapacidad: de la formación a la práctica.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Un handicapé physique Una discapacidad física
Le déroulé de la consultation El desarrollo de la consulta
La gestion du stress La gestión del estrés
Mettre en charge des prémédications Administrar premedicaciones
La nécessité d'avoir du personnel formé La necesidad de contar con personal formado
Le MEOPA El MEOPA
Les handicaps sont très différents (physiques, moteurs, autisme, trisomie, IMC) et nécessitent des prises en charge adaptées. (Las discapacidades son muy distintas (físicas, motrices, autismo, síndrome de Down, discapacidad intelectual) y requieren cuidados adaptados.)
Le point commun essentiel est l'importance de la première consultation et de la prise de contact. (El punto común esencial es la importancia de la primera consulta y del primer contacto.)
Le patient doit se sentir accueilli et rassuré, ainsi que sa famille et les aidants, dès le secrétariat. (El paciente debe sentirse acogido y tranquilo, así como su familia y los cuidadores, desde la secretaría.)
Même en cas de fatigue ou de stress, l'équipe doit rester bienveillante et disponible. (Incluso en caso de fatiga o estrés, el equipo debe permanecer atento y disponible.)
Un questionnaire préalable permet de mieux connaître l'aspect médical et les habitudes de vie du patient. (Un cuestionario previo permite conocer mejor el aspecto médico y los hábitos de vida del paciente.)
Les soins sont personnalisés : musique, sujets de discussion adaptés, contact affectif ou supports visuels simples. (Los cuidados se personalizan: música, temas de conversación adaptados, contacto afectivo o apoyos visuales sencillos.)
Cette approche demande une forte implication du dentiste, de l'assistante, des centres de soins et des familles. (Este enfoque exige una fuerte implicación del dentista, de la asistente, de los centros de atención y de las familias.)
La peur du dentiste et la gestion du stress sont centrales, encore plus chez les personnes handicapées. (El miedo al dentista y la gestión del estrés son aspectos centrales, aún más en las personas con discapacidad.)
Des solutions existent : prémédication, hypnose par du personnel formé, MEOPA ou combinaison des deux. (Existen soluciones: premedicación, hipnosis por personal formado, MEOPA o la combinación de ambos.)
Ces techniques nécessitent du temps, des locaux adaptés, une préparation en amont et peuvent avoir un coût pour les familles. (Estas técnicas requieren tiempo, instalaciones adaptadas, una preparación previa y pueden suponer un coste para las familias.)

1. Quel élément est essentiel lors du premier contact avec un patient handicapé ?

(¿Qué elemento es esencial durante el primer contacto con un paciente con discapacidad?)

2. À quoi sert principalement le questionnaire préalable ?

(¿Para qué sirve principalmente el cuestionario previo?)

3. Pourquoi la gestion du stress est-elle particulièrement importante pour les patients handicapés ?

(¿Por qué la gestión del estrés es particularmente importante para los pacientes con discapacidad?)

4. Quelles sont des solutions mentionnées pour aider à la gestion du stress pendant les soins ?

(¿Qué soluciones se mencionan para ayudar a la gestión del estrés durante los cuidados?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Le dentiste a des questions sur la CCAM

El dentista tiene dudas sobre la CCAM
1. Le dentiste: J’ai quelques doutes sur certains actes de la CCAM. Vous pouvez m’expliquer ? (Tengo algunas dudas sobre ciertos actos de la CCAM. ¿Me los puede explicar?)
2. L’assistante: Bien sûr, docteur. Lesquels ? (Por supuesto, doctor. ¿Cuáles?)
3. Le dentiste: D’abord, le coiffage pulpaire. Comment ça se facture ? (Primero, el embridado/recubrimiento pulpar. ¿Cómo se factura eso?)
4. L’assistante: C’est le recouvrement d’une pulpe exposée. C’est un acte séparé du composite et il est totalement remboursé par la Sécurité sociale. (Es la cobertura de una pulpa expuesta. Es un acto independiente del composite y la Seguridad Social lo reembolsa totalmente.)
5. Le dentiste: Très bien. Et le supplément pour les patients sous anticoagulants ? (Muy bien. ¿Y el suplemento para pacientes anticoagulados?)
6. L’assistante: Vous l’ajoutez lors d’une extraction. Il compense le temps d’hémostase et il est aussi remboursé. (Se añade durante una extracción. Compensa el tiempo de hemostasia y también está reembolsado.)
7. Le dentiste: D’accord. Et le supplément pour les patients dits « spéciaux » ? (De acuerdo. ¿Y el suplemento para los pacientes llamados «especiales»?)
8. L’assistante: Il concerne les handicaps sévères ou les troubles qui empêchent la coopération. Il est remboursé si c’est bien justifié dans le dossier du patient. (Se refiere a discapacidades graves o a trastornos que impiden la cooperación. Se reembolsa si queda bien justificado en la historia clínica del paciente.)
9. Le dentiste: Et pour retirer un corps étranger dans un canal radiculaire ? (¿Y para extraer un cuerpo extraño de un conducto radicular?)
10. L’assistante: L’ablation d’un corps étranger est un acte à part. Le tarif est libre, il est fixé par la clinique. (La extracción de un cuerpo extraño es un acto aparte. La tarifa es libre; la determina la clínica.)
11. Le dentiste: Et la Sécurité sociale rembourse quelque chose pour l’ablation d’un corps étranger ? (¿Y la Seguridad Social reembolsa algo por la extracción de un cuerpo extraño?)
12. L’assistante: Non, pas pour cet acte. Mais la mutuelle peut couvrir une partie, selon le contrat du patient. (No, no para ese acto. Pero la mutua puede cubrir una parte, según el contrato del paciente.)
13. Le dentiste: Donc il faut prévenir le patient. (Entonces hay que avisar al paciente.)
14. L’assistante: Oui, il faut toujours annoncer le prix et vérifier sa mutuelle avant de programmer l’acte. C’est important pour le consentement éclairé. (Sí, siempre hay que comunicar el precio y comprobar su cobertura con la mutua antes de programar el acto. Es importante para el consentimiento informado.)

1. Que dit l’assistante à propos du coiffage pulpaire ?

(¿Qué dice la asistente sobre el recubrimiento pulpar?)

2. Pourquoi le dentiste doit-il prévenir le patient avant l’ablation d’un corps étranger ?

(¿Por qué el dentista debe avisar al paciente antes de la extracción de un cuerpo extraño?)