Odontología 17.1 - Guía para redactar una receta médica en Francia
Guide pour rédiger une ordonnance médicale en France
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Prescrire une ordonnance | Prescribir una receta |
| Amoxicilline, clamoxyl et un doliprane | Amoxicilina, Clamoxyl y un Doliprán |
| De 2 à 3 g par jour pendant sept jours | De 2 a 3 g por día durante siete días |
| Le nom du praticien | El nombre del profesional |
| La boîte | La caja |
| Il doit prendre en 3 prises | Debe tomarse en 3 tomos |
| La signature | La firma |
| Prenons un exemple pour rédiger une ordonnance ensemble, en suivant le modèle que je vous ai montré. | (Tomemos un ejemplo para redactar una receta juntos, siguiendo el modelo que les he mostrado.) |
| Nous allons prescrire de l'amoxicilline, sous le nom commercial Clamoxyl, et du Doliprane. | (Vamos a prescribir amoxicilina, bajo el nombre comercial Clamoxyl, y Doliprán.) |
| L'amoxicilline est prescrite à une dose de deux à trois grammes par jour, pendant sept jours. | (La amoxicilina se prescribe a una dosis de dos a tres gramos por día, durante siete días.) |
| Le Doliprane est prescrit à une dose de trois grammes par jour. | (El Doliprán se prescribe a una dosis de tres gramos por día.) |
| Commencez par l'identification : le nom du praticien, le nom du patient et la date de l'ordonnance. | (Comience por la identificación: el nombre del profesional, el nombre del paciente y la fecha de la receta.) |
| L'ordonnance doit être personnalisée pour le patient, qui l'utilisera pour acheter les médicaments en pharmacie. | (La receta debe adaptarse al paciente, que la utilizará para comprar los medicamentos en la farmacia.) |
| Les médicaments sont listés par ordre d'importance, en commençant par la marque commerciale. | (Los medicamentos se enumeran por orden de importancia, comenzando por la marca comercial.) |
| Pour l'amoxicilline, il faut prescrire la boîte de un gramme : deux comprimés par jour, matin et soir, pendant sept jours. | (Para la amoxicilina, hay que prescribir la caja de un gramo: dos comprimidos al día, mañana y noche, durante siete días.) |
| Pour le Doliprane, il faut choisir la boîte de un gramme et prendre trois comprimés par jour, un à chaque repas. | (Para el Doliprán, hay que elegir la caja de un gramo y tomar tres comprimidos al día, uno en cada comida.) |
| N'oubliez pas de terminer l'ordonnance par votre signature. | (No olvide terminar la receta con su firma.) |
Preguntas de comprensión:
-
Quelles informations d'identification doivent figurer en haut de l'ordonnance ?
(¿Qué datos de identificación deben figurar en la parte superior de la receta?)
-
Comment l'amoxicilline doit-elle être prescrite (dose, présentation et durée) ?
(¿Cómo debe prescribirse la amoxicilina (dosis, presentación y duración)?)
-
Quelle posologie du Doliprane doit-on indiquer et comment le patient doit-il le prendre au cours de la journée ?
(¿Qué posología del Doliprán debe indicarse y cómo debe tomarlo el paciente a lo largo del día?)
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Rédiger une ordonnance médicale en France
| 1. | L’assistant: | Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France. | (Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France.) |
| 2. | La dentiste: | Parfait, merci. Je veux être sûre de tout faire correctement. | (Perfecto, gracias. Quiero estar segura de hacerlo todo correctamente.) |
| 3. | L’assistant: | D’abord, en haut à gauche, vous notez votre nom et votre prénom en tant que chirurgienne-dentiste. | (En primer lugar, en la parte superior izquierda anote su nombre y apellidos como cirujana-dentista.) |
| 4. | La dentiste: | D’accord. Et qu’est-ce que je mets en haut à droite ? | (De acuerdo. ¿Y qué pongo en la parte superior derecha?) |
| 5. | L’assistant: | En haut à droite, vous inscrivez la date, le nom de la clinique, l’adresse du cabinet, le code postal et la ville. | (En la parte superior derecha escriba la fecha, el nombre de la clínica, la dirección del consultorio, el código postal y la ciudad.) |
| 6. | La dentiste: | Très bien. Et ensuite, dans la partie inférieure ? | (Muy bien. ¿Y después, en la parte inferior?) |
| 7. | L’assistant: | En bas, il faut indiquer le nom et le prénom du patient, son âge et, s’il s’agit d’un enfant, son poids en kilos. | (En la parte inferior debe indicar el nombre y apellidos del paciente, su edad y, si es un niño, su peso en kilos.) |
| 8. | La dentiste: | Et pour la prescription des médicaments ? | (¿Y para la prescripción de los medicamentos?) |
| 9. | L’assistant: | Vous les notez par ordre d’importance, en précisant la dose et la fréquence. | (Anótelos por orden de importancia, especificando la dosis y la frecuencia.) |
| 10. | La dentiste: | Donc je dois écrire le nombre de comprimés, la quantité en milligrammes et la durée du traitement ? | (¿Entonces debo escribir el número de comprimidos, la cantidad en miligramos y la duración del tratamiento?) |
| 11. | L’assistant: | Exactement. Par exemple : « Amoxicilline 1 g, 1 comprimé toutes les 8 heures pendant 7 jours ». | (Exactamente. Por ejemplo: «Amoxicilina 1 g, 1 comprimido cada 8 horas durante 7 días».) |
| 12. | La dentiste: | Parfait. Et si je veux ajouter une remarque spécifique ? | (Perfecto. ¿Y si quiero añadir una indicación específica?) |
| 13. | L’assistant: | Vous pouvez ajouter une note à côté, par exemple « à prendre après les repas » ou « éviter l’alcool ». Ensuite, n’oubliez pas votre signature et votre numéro RPPS. | (Puede añadir una nota al lado, por ejemplo «tomar después de las comidas» o «evitar el alcohol». Luego, no olvide su firma y su número RPPS.) |
1. Que doit écrire la dentiste en haut à gauche de l’ordonnance ?
(¿Qué debe escribir la dentista en la parte superior izquierda de la receta?)2. Quelles informations vont en bas de l’ordonnance ?
(¿Qué información va en la parte inferior de la receta?)Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.
-
Expliquez à un patient comment vous rédigez une ordonnance pour un antalgique après une extraction dentaire (que dites‑vous, en 1–2 phrases ?).
Explíquele a un paciente cómo redacta una receta para un analgésico después de una extracción dental (¿qué le dice, en 1–2 frases?).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à un patient comment prendre l’antibiotique que vous venez de prescrire (dose et fréquence, en 1–2 phrases).
Explíquele a un paciente cómo tomar el antibiótico que acaba de prescribir (dosis y frecuencia, en 1–2 frases).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient vous dit qu’il est allergique à la pénicilline. Que lui demandez‑vous ou lui expliquez‑vous avant de rédiger l’ordonnance (en 1–2 phrases) ?
Un paciente le dice que es alérgico a la penicilina. ¿Qué le pregunta o qué le explica antes de redactar la receta (en 1–2 frases)?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à une patiente enceinte pourquoi vous choisissez un autre médicament et comment vous vérifiez la posologie (en 1–2 phrases).
Explíquele a una paciente embarazada por qué elige otro medicamento y cómo verifica la posología (en 1–2 frases).
__________________________________________________________________________________________________________
¡Practica este diálogo con un profesor real!
Este diálogo es parte de nuestros materiales de aprendizaje. Durante nuestras clases de conversación, practicas las situaciones con un profesor y otros estudiantes.
- Implementa el MCER, el examen DELE y las directrices de Cervantes
- Respaldado por la Universidad de Siegen