Comment rédiger une ordonnance.
Cómo redactar una receta.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Prescrire une ordonnance Prescribir una receta
Amoxicilline Amoxicilina
Clamoxyl Clamoxyl
Doliprane Doliprán
Deux à trois grammes par jour Dos a tres gramos por día
Pendant sept jours Durante siete días
Nom du praticien Nombre del profesional
Boîte Caja
Deux comprimés par jour Dos comprimidos por día
Matin et soir Mañana y noche
Trois prises par jour Tres tomas por día
Signature Firma
Prenons un exemple pour rédiger une ordonnance ensemble en suivant le prototype que je vous ai montré. (Tomemos un ejemplo para redactar una receta juntos siguiendo el modelo que les mostré.)
Nous allons prescrire de l'amoxicilline (Clamoxyl) et du Doliprane. (Vamos a prescribir amoxicilina (Clamoxyl) y Doliprán.)
Notez que l'amoxicilline est prescrite à deux à trois grammes par jour pendant sept jours, et le Doliprane à trois grammes par jour. (Tengan en cuenta que la amoxicilina se prescribe a dos a tres gramos por día durante siete días, y el Doliprán a tres gramos por día.)
Commencez par l'identification : le nom du praticien, le nom du patient et la date de l'ordonnance. (Comiencen por la identificación: el nombre del profesional, el nombre del paciente y la fecha de la receta.)
L'ordonnance doit être personnalisée pour le patient, qui l'utilisera pour acheter le médicament. (La receta debe estar personalizada para el paciente, que la utilizará para comprar el medicamento.)
Les médicaments sont listés par ordre d'importance, en commençant par la marque. (Los medicamentos se enumeran por orden de importancia, empezando por la marca.)
Pour l'amoxicilline, le patient doit choisir la boîte de un gramme, ce qui influence la posologie : deux comprimés par jour, matin et soir, pendant sept jours. (Para la amoxicilina, el paciente debe escoger la caja de un gramo, lo que afecta la posología: dos comprimidos por día, mañana y noche, durante siete días.)
Pour le Doliprane, il faut choisir la boîte de un gramme et prendre trois comprimés par jour, un à chaque repas. (Para el Doliprán, hay que escoger la caja de un gramo y tomar tres comprimidos por día, uno en cada comida.)
N'oubliez pas que l'ordonnance doit se terminer par la signature du praticien. (No olviden que la receta debe finalizar con la firma del profesional.)

1. Quel est le premier élément à écrire sur une ordonnance ?

(¿Cuál es el primer elemento que se debe escribir en una receta?)

2. Quelle est la dose quotidienne d'amoxicilline dans cet exemple ?

(¿Cuál es la dosis diaria de amoxicilina en este ejemplo?)

3. Comment doit-on prendre l'amoxicilline de un gramme ?

(¿Cómo se debe tomar la amoxicilina de un gramo?)

4. Quelle est la posologie du Doliprane de un gramme ?

(¿Cuál es la posología del Doliprán de un gramo?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Rédiger une ordonnance médicale en France

Redactar una receta médica en Francia
1. L’assistant: Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France. (Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France.)
2. La dentiste: Parfait, merci. Je veux être sûre de tout faire correctement. (Perfecto, gracias. Quiero estar segura de hacerlo todo correctamente.)
3. L’assistant: D’abord, en haut à gauche, vous notez votre nom et votre prénom en tant que chirurgienne-dentiste. (En primer lugar, en la parte superior izquierda anote su nombre y apellidos como cirujana-dentista.)
4. La dentiste: D’accord. Et qu’est-ce que je mets en haut à droite ? (De acuerdo. ¿Y qué pongo en la parte superior derecha?)
5. L’assistant: En haut à droite, vous inscrivez la date, le nom de la clinique, l’adresse du cabinet, le code postal et la ville. (En la parte superior derecha escriba la fecha, el nombre de la clínica, la dirección del consultorio, el código postal y la ciudad.)
6. La dentiste: Très bien. Et ensuite, dans la partie inférieure ? (Muy bien. ¿Y después, en la parte inferior?)
7. L’assistant: En bas, il faut indiquer le nom et le prénom du patient, son âge et, s’il s’agit d’un enfant, son poids en kilos. (En la parte inferior debe indicar el nombre y apellidos del paciente, su edad y, si es un niño, su peso en kilos.)
8. La dentiste: Et pour la prescription des médicaments ? (¿Y para la prescripción de los medicamentos?)
9. L’assistant: Vous les notez par ordre d’importance, en précisant la dose et la fréquence. (Anótelos por orden de importancia, especificando la dosis y la frecuencia.)
10. La dentiste: Donc je dois écrire le nombre de comprimés, la quantité en milligrammes et la durée du traitement ? (¿Entonces debo escribir el número de comprimidos, la cantidad en miligramos y la duración del tratamiento?)
11. L’assistant: Exactement. Par exemple : « Amoxicilline 1 g, 1 comprimé toutes les 8 heures pendant 7 jours ». (Exactamente. Por ejemplo: «Amoxicilina 1 g, 1 comprimido cada 8 horas durante 7 días».)
12. La dentiste: Parfait. Et si je veux ajouter une remarque spécifique ? (Perfecto. ¿Y si quiero añadir una indicación específica?)
13. L’assistant: Vous pouvez ajouter une note à côté, par exemple « à prendre après les repas » ou « éviter l’alcool ». Ensuite, n’oubliez pas votre signature et votre numéro RPPS. (Puede añadir una nota al lado, por ejemplo «tomar después de las comidas» o «evitar el alcohol». Luego, no olvide su firma y su número RPPS.)

1. Que doit écrire la dentiste en haut à gauche de l’ordonnance ?

(¿Qué debe escribir la dentista en la parte superior izquierda de la receta?)

2. Quelles informations vont en bas de l’ordonnance ?

(¿Qué información va en la parte inferior de la receta?)