Explorez le vocabulaire de l'endodontie, incluant des termes clés comme « traitement de canal », « pulpe », « obturation » et « instruments dentaires ». Apprenez aussi à conseiller un patient sur les soins après traitement, avec des expressions utiles pour la consultation et le suivi.

Escuchar y leer

Comienza esta clase escuchando el audio y completando los ejercicios correspondientes.

Vocabulario (15)

 Le localisateur d’apex: El localizador de ápice (French)

Le localisateur d’apex

Mostrar

El localizador de ápice Mostrar

 La nécrose pulpaire: La necrosis pulpar (French)

La nécrose pulpaire

Mostrar

La necrosis pulpar Mostrar

 La digue: El dique (French)

La digue

Mostrar

El dique Mostrar

 L’accès caméral: el acceso cameral (French)

L’accès caméral

Mostrar

El acceso cameral Mostrar

 La localisation des canaux: La localización de los canales (French)

La localisation des canaux

Mostrar

La localización de los canales Mostrar

 La lime rotative: La lima rotativa (French)

La lime rotative

Mostrar

La lima rotativa Mostrar

 La longueur de travail: La longitud de trabajo (French)

La longueur de travail

Mostrar

La longitud de trabajo Mostrar

 La mise en forme canalaire: La conformación del conducto (French)

La mise en forme canalaire

Mostrar

La conformación del conducto Mostrar

 L’irrigation à l’hypochlorite: La irrigación con hipoclorito (French)

L’irrigation à l’hypochlorite

Mostrar

La irrigación con hipoclorito Mostrar

 L’EDTA: El EDTA (French)

L’EDTA

Mostrar

El edta Mostrar

 Les pointes de papier: Las puntas de papel (French)

Les pointes de papier

Mostrar

Las puntas de papel Mostrar

 Le ciment endodontique: El cemento endodóntico (French)

Le ciment endodontique

Mostrar

El cemento endodóntico Mostrar

 Le lentulo: El lento (French)

Le lentulo

Mostrar

El lento Mostrar

 L’obturation à la gutta-percha: La obturación con gutapercha (French)

L’obturation à la gutta-percha

Mostrar

La obturación con gutapercha Mostrar

 Le condensateur: El condensador (French)

Le condensateur

Mostrar

El condensador Mostrar

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Exercice 1: Ejercicio de conversación

Instruction:

  1. Expliquez au patient pourquoi une molaire qui a déjà subi un traitement de canal peut encore être douloureuse. (Explique al paciente por qué una muela que ya ha tenido un tratamiento de conducto puede seguir doliendo.)
  2. Décrivez les étapes d’un traitement de retraitement endodontique et les instruments nécessaires. (Describe los pasos de un tratamiento reendodóntico y los instrumentos necesarios.)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

La douleur provient des bactéries qui restent dans les canaux et endommagent l'os à l'apex.

El dolor proviene de bacterias que permanecen en los conductos y dañan el hueso en el ápice.

Le gutta-percha du premier traitement de canal ne atteint pas l'extrémité de la racine.

La gutapercha del primer tratamiento de conducto no alcanza el final de la raíz.

Un canal n'est pas bien scellé avec de la gutta-percha.

Un conducto no está bien sellado con gutapercha.

Le traitement de ré-endodontie consiste à retirer le matériel, désinfecter et re-obturer les canaux.

El retratamiento endodóntico consiste en eliminar el material, desinfectar y sellar nuevamente los conductos.

Si le traitement re-endodontique échoue, la dent devra être extraite.

Si el tratamiento retratamiento endodóntico falla, será necesario extraer el diente.

Le traitement de retraitement endodontique est plus complexe que le premier traitement de canal radiculaire.

El tratamiento reendodóntico es más complejo que el primer tratamiento de conducto.

...

Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Le dentiste __________ les canaux avec un localisateur d’apex.

(El dentista __________ los conductos con un localizador de ápice.)

2. Nous __________ une lime rotative pour la mise en forme canalaire.

(Nosotros __________ una lima rotatoria para el conformado del conducto.)

3. Après l’accès caméral, il __________ le canal à l’hypochlorite.

(Después del acceso cameral, él __________ el conducto con hipoclorito.)

4. Vous __________ toujours le patient des risques et du suivi nécessaire.

(Usted __________ siempre al paciente de los riesgos y el seguimiento necesario.)

Ejercicio 4: La visita al dentista para un tratamiento endodóntico

Instrucción:

Aujourd'hui, le patient (Venir - Présent) à son rendez-vous pour un traitement d'endodontie. Le dentiste (Préparer - Présent) la digue et (Localiser - Présent) soigneusement les canaux. Ensuite, il (Utiliser - Présent) la lime rotative pour nettoyer la nécrose pulpaire. Nous (Expliquer - Présent) au patient les risques et les soins à suivre après le traitement. Enfin, ils (Finir - Présent) le traitement par l'obturation à la gutta-percha pour protéger la dent.


Hoy, el paciente viene a su cita para un tratamiento de endodoncia. El dentista prepara la goma dam y localiza cuidadosamente los conductos. Luego, él utiliza la lima rotatoria para limpiar la necrosis pulpar. Nosotros explicamos al paciente los riesgos y los cuidados a seguir después del tratamiento. Finalmente, ellos terminan el tratamiento con la obturación con gutapercha para proteger el diente.

Tablas de verbos

Venir - Venir

Présent

  • je viens
  • tu viens
  • il/elle vient
  • nous venons
  • vous venez
  • ils/elles viennent

Préparer - Preparar

Présent

  • je prépare
  • tu prépares
  • il/elle prépare
  • nous préparons
  • vous préparez
  • ils/elles préparent

Localiser - Localizar

Présent

  • je localise
  • tu localises
  • il/elle localise
  • nous localisons
  • vous localisez
  • ils/elles localisent

Utiliser - Utilizar

Présent

  • j'utilise
  • tu utilises
  • il/elle utilise
  • nous utilisons
  • vous utilisez
  • ils/elles utilisent

Expliquer - Explicar

Présent

  • j'explique
  • tu expliques
  • il/elle explique
  • nous expliquons
  • vous expliquez
  • ils/elles expliquent

Finir - Terminar

Présent

  • je finis
  • tu finis
  • il/elle finit
  • nous finissons
  • vous finissez
  • ils/elles finissent

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar francés hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.

¡Matricúlate ahora!

Introducción a la Endodoncia

En esta lección aprenderás vocabulario y expresiones básicas para entender y comunicarte durante un tratamiento de endodoncia en francés. El contenido está orientado a un nivel A2, por lo que se centra en frases sencillas y vocabulario frecuente relacionado con consultas médicas dentales.

Temas principales

Consulta para tratamiento endodóntico

Este apartado incluye diálogos en los que el dentista explica al paciente las etapas del tratamiento, como limpiar y desinfectar el interior del diente, obturar el canal y los controles posteriores. Ejemplos útiles:

  • traitement de canal – tratamiento de conducto
  • nettoyer et désinfecter – limpiar y desinfectar
  • obturé le canal – obturar el canal
  • Le traitement peut nécessiter une ou deux séances. (El tratamiento puede requerir una o dos sesiones.)

Descripción de los instrumentos dentales

Explicación de los instrumentos utilizados durante la endodoncia, como el pequeño taladro, las limas para limpiar, la jeringa para irrigar y el material de sellado. Vocabulario clave:

  • foret – taladro pequeño
  • limes – limas
  • seringue – jeringa
  • matériau spécial – material especial

Consejos post-tratamiento

Indicaciones que debe seguir el paciente después de la endodoncia para asegurar una buena recuperación, como evitar masticar fuerte, mantener la higiene bucal, y acudir a controles periódicos.

  • évitez de mâcher fort – evite masticar fuerte
  • prendre des analgésiques – tomar analgésicos
  • hygiène buccale – higiene bucal
  • contrôle – control o revisión médica

Historia corta para practicar

Incluye un minicuadro narrativo con verbos frecuentes conjugados en presente, como prendre, expliquer, utiliser, mesurer, réaliser y donner. Esto permite entender mejor el uso práctico de estos verbos en contexto médico.

Diferencias y vocabulario útil para hispanohablantes

En francés, los términos médicos pueden sonar similares pero tienen estructuras distintas a las del español. Por ejemplo, traitement corresponde a “tratamiento”, y canal no es solo un canal sino un conducto dental específico. Asimismo, el verbo réaliser se usa comúnmente en francés para expresar “realizar” un procedimiento, algo que en español solemos decir directamente con "hacer" o "realizar".

Frases útiles para aprender: Je vais vous expliquer le traitement (Voy a explicarle el tratamiento), Il faut éviter les aliments durs (Hay que evitar alimentos duros), y Le dentiste mesure la longueur (El dentista mide la longitud).

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏