L'association de patients Anticoag-Pass-S2d propose aux patients sous anticoagulants et à leurs aidants des vidéos d'information illustrant leur parcours de soins.
La asociación de pacientes Anticoagul-Pass-S2d ofrece a los pacientes bajo anticoagulantes y a sus cuidadores vídeos informativos que ilustran su proceso de atención.
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Le médecin généraliste | El médico general |
| Évaluer ses craintes | Evaluar sus temores |
| Gérer son médicament | Manejar su medicación |
| Les dosages biologiques | Los análisis biológicos |
| L'automédication | La automedicación |
1. Pourquoi le patient consulte-t-il le médecin généraliste ?
(¿Por qué consulta el paciente al médico general?)2. Comment le médecin réagit-il face aux craintes du patient ?
(¿Cómo reacciona el médico ante los temores del paciente?)3. Quel est l'objectif des dosages biologiques dans le suivi ?
(¿Cuál es el objetivo de los análisis biológicos en el seguimiento?)4. Que contient le compte rendu envoyé au spécialiste ?
(¿Qué contiene el informe enviado al especialista?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Demander l’avis du médecin pour un patient sous anticoagulants
Solicitar el parecer del médico para un paciente bajo anticoagulantes
| 1. | Le dentiste: | J’ai un patient sous anticoagulants et je dois faire trois extractions. Comment demander l’avis de son médecin ? | (Tengo un paciente que toma anticoagulantes y debo realizar tres extracciones. ¿Cómo solicito el parecer de su médico?) |
| 2. | L’assistante: | Il faut rédiger une lettre d’interconsulte adressée à son médecin traitant. | (Hay que redactar una carta de interconsulta dirigida a su médico de cabecera.) |
| 3. | Le dentiste: | D’accord, je ne l’ai encore jamais fait. Vous pouvez m’aider à la formuler ? | (De acuerdo, nunca lo he hecho. ¿Puede ayudarme a redactarla?) |
| 4. | L’assistante: | Bien sûr. Commencez par un titre clair : « Extraction chez un patient sous anticoagulants ». | (Por supuesto. Empiece con un título claro: «Extracción en un paciente bajo anticoagulantes».) |
| 5. | Le dentiste: | Et ensuite, je commence par « Mon cher confrère » ? | (¿Y luego empiezo con «Mi querido colega»?) |
| 6. | L’assistante: | Oui, puis vous indiquez le nom du patient et les dents à extraire. | (Sí. Después indique el nombre del paciente y las piezas dentarias a extraer.) |
| 7. | Le dentiste: | Je demande aussi les précautions à prendre avant l’acte, c’est ça ? | (También debo preguntar las precauciones a tomar antes del procedimiento, ¿verdad?) |
| 8. | L’assistante: | Exactement. Écrivez-le poliment : « Pouvez-vous, s’il vous plaît, me préciser les précautions à prendre… ». | (Exacto. Escríbalo con cortesía: «¿Podría, por favor, precisarme las precauciones a tomar…».) |
| 9. | Le dentiste: | Très bien. Et pour conclure la lettre ? | (Muy bien. ¿Y para concluir la carta?) |
| 10. | L’assistante: | Terminez par une formule de politesse : « Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes salutations confraternelles ». | (Termine con una fórmula de cortesía: «Le ruego acepte, estimado colega, la expresión de mis saludos confraternales».) |
| 11. | Le dentiste: | D’accord, et je signe : « Cordialement, Dr Jennsen ». | (De acuerdo, y firmo: «Atentamente, Dr. Jennsen».) |
| 12. | L’assistante: | C’est parfait, docteur, cette lettre sera simple et professionnelle. | (Perfecto, doctor, esta carta será sencilla y profesional.) |
| 13. | Le dentiste: | Merci, je vais la rédiger tout de suite. | (Gracias, la redactaré de inmediato.) |
| 14. | L’assistante: | Très bien, je vous donnerai aussi un modèle à garder pour vos futurs patients. | (Muy bien, también le daré un modelo para que lo conserve para futuros pacientes.) |
1. Que doit faire le dentiste pour son patient sous anticoagulants ?
(¿Qué debe hacer el dentista para su paciente bajo anticoagulantes?)2. Quel est l’objet (le titre) proposé pour la lettre ?
(¿Cuál es el asunto (el título) propuesto para la carta?)