Cette vidéo présente le fonctionnement d’un cabinet dentaire contemporain : salle d’attente, cabinets de soins, équipements radiologiques 3D, bloc opératoire aseptisé et procédures d’hygiène essentielles.
Questo video presenta il funzionamento di uno studio dentistico contemporaneo: sala d'attesa, ambulatori, apparecchiature radiologiche 3D, sala operatoria asettica e procedure igieniche essenziali.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
La salle d'attente La sala d'attesa
La salle de soins La sala visite
La salle radio La sala radiografie
Le bloc opératoire La sala operatoria
Le cabinet Lo studio
L'assistante dentaire L'assistente dentale
Les instruments stérilisés Gli strumenti sterilizzati
Le bac de décontamination Il contenitore per la decontaminazione
Là, on a la salle d'attente, ambiance cosy pour calmer les plus stressés. (Qui abbiamo la sala d'attesa, un'atmosfera accogliente per calmare i più ansiosi.)
Salle de soins classique : on a cinq cabinets actuellement. (Sala visite classica: attualmente abbiamo cinque studi.)
Salle radio pour panoramiques trois D, recherches précises et poses d'implants. (Sala radiografie per panoramiche 3D, indagini precise e posizionamento di impianti.)
Ici, le bloc opératoire est très aseptisé, même l'interrupteur est sans contact. (Qui la sala operatoria è molto asettica, persino l'interruttore è senza contatto.)
Le cabinet a ouvert il y a trois ans, c'est notre petit bébé avec mon associé. (Lo studio ha aperto tre anni fa, è il nostro piccolo progetto con il mio socio.)
Je suis le docteur Mimouny, associé de Dane, à Virflé dans les Yvelines. (Sono il dottor Mimouny, socio di Dane, a Virflé nelle Yvelines.)
J'ai préparé un programme pour te montrer différents aspects du métier. (Ho preparato un programma per mostrarti diversi aspetti della professione.)
Avant la visite, il y avait un petit détail qui n'allait pas… Voilà, mieux ! (Prima della visita c'era un piccolo dettaglio che non andava… Ecco, meglio così!)
Je m'appelle Lilé, vingt-six ans, assistante dentaire depuis quatre ou cinq ans. (Mi chiamo Lilé, ventisei anni, assistente dentale da quattro o cinque anni.)
Le matin, j'allume les gros compresseurs, j'allume le fauteuil, je prépare les instruments stérilisés et, après chaque patient, je mets les outils dans le bac de décontamination. (La mattina accendo i grossi compressori, metto in funzione il riunito, preparo gli strumenti sterilizzati e, dopo ogni paziente, metto gli utensili nel contenitore per la decontaminazione.)

1. À quoi sert la salle d'attente dans ce cabinet ?

(A cosa serve la sala d'attesa in questo studio?)

2. Combien de cabinets de soins y a-t-il dans ce cabinet dentaire ?

(Quanti studi (cabinet) ci sono in questo studio dentistico?)

3. Quel est le rôle principal de Lilé le matin ?

(Qual è il ruolo principale di Lilé al mattino?)

4. Que fait-on avec les instruments après chaque patient ?

(Cosa si fa con gli strumenti dopo ogni paziente?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Visite de la clinique dentaire

Visita della clinica dentistica
1. Assistante: Bonjour docteur, bienvenue à la clinique ! Je vais vous faire visiter les locaux. (Buongiorno dottore, benvenuto in clinica! Le faccio fare un giro dei locali.)
2. Dentiste: Merci beaucoup. (Grazie mille.)
3. Assistante: Ici, c’est l’accueil. Les patients passent d’abord ici pour confirmer leur rendez-vous. (Qui c'è l'accoglienza. I pazienti passano prima di tutto da qui per confermare il loro appuntamento.)
4. Dentiste: Très bien, c’est lumineux et bien organisé. (Molto bene, è luminoso e ben organizzato.)
5. Assistante: À côté, vous avez la salle d’attente pour les patients, avec du café et des magazines. (Accanto c'è la sala d'attesa per i pazienti, con caffè e riviste.)
6. Dentiste: Parfait. Et combien de salles de soins avez-vous ? (Perfetto. E quante sale di cura avete?)
7. Assistante: Nous avons trois boxes au total. Venez, je vais vous les montrer. (Abbiamo tre box in totale. Venga, glieli mostro.)
8. Dentiste: Dans quel box travaillerai-je quand je commencerai ? (In quale box lavorerò quando inizierò?)
9. Assistante: Vous travaillerez dans le box numéro deux. C’est celui du milieu, il est bien équipé. (Lavorerà nel box numero due. È quello in mezzo, è ben attrezzato.)
10. Dentiste: Super ! Et comment est organisé le matériel ? (Ottimo! E come è organizzato il materiale?)
11. Assistante: Chaque tiroir est classé par spécialité : endodontie, chirurgie, détartrage et parodontie, prothèse, etc. (Ogni cassetto è organizzato per specialità: endodonzia, chirurgia, detartraggio e parodontologia, protesi, ecc.)
12. Dentiste: Et ce scanner, c’est le 3Shape ? (E quello scanner, è un 3Shape?)
13. Assistante: Oui, exactement. On l’utilise pour les empreintes numériques et pour les plans de traitement. (Sì, esatto. Lo usiamo per le impronte digitali e per i piani di trattamento.)
14. Dentiste: Parfait, je le connais bien. (Perfetto, lo conosco bene.)

1. Où les patients vont-ils en premier quand ils arrivent à la clinique ?

(Dove vanno i pazienti per primi quando arrivano in clinica?)

2. Qu’est-ce qu’il y a dans la salle d’attente pour les patients ?

(Cosa c'è nella sala d'attesa per i pazienti?)