Cette vidéo présente le fonctionnement d’un cabinet dentaire contemporain : salle d’attente, cabinets de soins, équipements radiologiques 3D, bloc opératoire aseptisé et procédures d’hygiène essentielles.
Questo video presenta il funzionamento di uno studio dentistico contemporaneo: sala d'attesa, ambulatori, apparecchiature radiologiche 3D, sala operatoria asettica e procedure igieniche essenziali.

Esercizio 1: Bingo di parole

Istruzione: Guarda il video e riconosci il vocabolario.

Parola Traduzione
la salle d'attente la sala d'attesa
la salle de soins la sala di trattamento
la salle de radiologie la sala di radiologia
le bloc opératoire il blocco operatorio
le cabinet dentaire lo studio dentistico
l'assistant dentaire l'assistente dentale
les instruments stérilisés gli strumenti sterilizzati
le bac de décontamination il contenitore per la decontaminazione
Ici, c’est la salle d’attente, un endroit tranquille pour que les patients se sentent à l’aise. (Qui c’è la sala d’attesa, un luogo tranquillo dove i pazienti possono sentirsi a loro agio.)
La salle de soins est classique ; nous avons cinq cabinets en service. (La sala di cura è classica; abbiamo cinque studi in servizio.)
La salle de radiologie réalise des panoramiques en 3D, utiles pour des diagnostics précis et la pose d’implants. (La sala di radiologia realizza panoramiche in 3D, utili per diagnosi precise e per il posizionamento degli impianti.)
Voici le bloc opératoire, très propre ; même l’interrupteur fonctionne sans contact. (Ecco il blocco operatorio, molto pulito; anche l’interruttore funziona senza contatto.)
Le cabinet a été ouvert il y a trois ans, c’est notre projet avec mon associé. (Lo studio è stato aperto tre anni fa, è il nostro progetto con il mio socio.)
Je suis le docteur Mimouny, associé avec Dane, ici à Virflé dans les Yvelines. (Sono il dottor Mimouny, associato con Dane, qui a Virflé negli Yvelines.)
J’ai préparé un programme pour te faire découvrir différents aspects de notre métier. (Ho preparato un programma per farti scoprire diversi aspetti del nostro mestiere.)
Avant la visite, il y avait un petit problème... Voilà, c’est mieux ! (Prima della visita, c’era un piccolo problema... Ecco, così va meglio!)
Bonjour, je commence ma première journée ici ! (Buongiorno, inizio la mia prima giornata qui!)
Je m’appelle Lilé, j’ai 26 ans, et je suis assistante dentaire depuis environ 4 ou 5 ans. (Mi chiamo Lilé, ho 26 anni e sono assistente dentale da circa 4 o 5 anni.)
Le matin, j’allume les gros compresseurs qui servent à l’aspiration partout dans le cabinet. (La mattina accendo i grossi compressori che servono per l’aspirazione in tutto lo studio.)
Dans ces tubes, il y a la salive de tous les patients; tout est relié à un système centralisé. (In queste provette c’è la saliva di tutti i pazienti; tutto è collegato a un sistema centralizzato.)
On met en marche le fauteuil du patient, puis on prépare les instruments qui ont été stérilisés et changés. (Si accende la poltrona del paziente, quindi si preparano gli strumenti che sono stati sterilizzati e cambiati.)
Après chaque patient, on place les instruments dans le bac de décontamination pour les nettoyer. (Dopo ogni paziente, si mettono gli strumenti nel contenitore per la decontaminazione per pulirli.)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

La première visite d’un dentiste dans sa nouvelle clinique. Guidé par l’assistante dentaire

La prima visita da un dentista nel suo nuovo studio. Guidato dall'assistente dentale
1. Assistante: Bonjour docteur, bienvenue à la clinique ! Je vais vous faire visiter les locaux. (Buongiorno dottore, benvenuto in clinica! Le farò vedere i locali.)
2. Dentiste: Merci beaucoup. (Grazie mille.)
3. Assistante: Ici, c’est l’accueil. Les patients passent d’abord ici pour confirmer leur rendez-vous. (Qui c’è l’accoglienza. I pazienti passano prima di tutto da qui per confermare il loro appuntamento.)
4. Dentiste: Très bien, c’est clair et bien organisé. (Va bene, è chiaro e ben organizzato.)
5. Assistante: À côté, il y a la salle d’attente avec du café et des magazines pour les patients. (Accanto c’è la sala d’attesa con caffè e riviste per i pazienti.)
6. Dentiste: Parfait. Combien y a-t-il de salles de soins ? (Perfetto. Quante sale di cura ci sono?)
7. Assistante: Nous avons trois box en tout. Venez, je vais vous les montrer. (Abbiamo in tutto tre box. Venga, glieli mostro.)
8. Dentiste: Dans quel box vais-je travailler quand je commencerai ? (In quale box lavorerò quando comincerò?)
9. Assistante: Vous travaillerez dans le box numéro deux, c’est celui du milieu, bien équipé. (Lavorerà nel box numero due, quello in mezzo, ben attrezzato.)
10. Dentiste: Super ! Comment est organisé le matériel ? (Ottimo! Come è organizzato il materiale?)
11. Assistante: Chaque tiroir est dédié à une spécialité : endodontie, chirurgie, détartrage, parodontie, prothèses, etc. (Ogni cassetto è dedicato a una specialità: endodonzia, chirurgia, detartraggio, parodontologia, protesi, ecc.)
12. Dentiste: Ce scanner, c’est le 3Shape, n’est-ce pas ? (Questo scanner è il 3Shape, vero?)
13. Assistante: Oui, c’est ça. On l’utilise pour les empreintes numériques et les plans de traitement. (Sì, esatto. Lo usiamo per le impronte digitali e i piani di trattamento.)
14. Dentiste: Parfait, je le connais bien. (Perfetto, lo conosco bene.)

Esercizio 3: Domande sul testo

Istruzione: Leggi il testo sopra e scegli la risposta corretta.

1. À quoi sert la première pièce que l'assistante montre au dentiste ?

(A cosa serve la prima stanza che l'assistente mostra al dentista?)

2. Combien de boxes de soins y a-t-il dans la clinique ?

(Quanti box per le cure ci sono nella clinica?)

3. Quel box est attribué au nouveau dentiste ?

(Quale box è assegnato al nuovo dentista?)

4. À quoi sert le scanner intra-oral 3Shape dans la clinique ?

(A cosa serve lo scanner intraorale 3Shape nella clinica?)

Esercizio 4: Domande per iniziare una conversazione

Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.

  1. Pouvez-vous décrire comment vous organisez votre cabinet dentaire pour bien accueillir les patients ?
  2. Può descrivere come organizza il suo studio dentistico per accogliere al meglio i pazienti?
  3. Comment assurez-vous la stérilisation et la traçabilité des instruments dans votre travail quotidien ?
  4. Come assicura la sterilizzazione e la tracciabilità degli strumenti nel suo lavoro quotidiano?
  5. Parlez-moi d’une fois où vous avez expliqué le fonctionnement d’un appareil dentaire à un nouveau collègue ou à un patient.
  6. Parlami di una volta in cui hai spiegato a un nuovo collega o a un paziente come funziona un apparecchio dentale.
  7. Comment organisez-vous les espaces dans votre cabinet pour faciliter le travail de l’équipe et le confort des patients ?
  8. Come organizza gli spazi nel suo studio per facilitare il lavoro del team e il comfort dei pazienti?