Découvrez comment discuter et choisir un plan de traitement prothétique en français, avec du vocabulaire clé comme «prothèse amovible», «prothèse fixe» et «implant dentaire», en comprenant leurs avantages et inconvénients.
Vocabolario (7) Condividi Copiato!
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Esercizio 1: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Pour analyser les plans de traitement, le dentiste ___ d'abord la bouche du patient.
(Per analizzare i piani di trattamento, il dentista ___ prima la bocca del paziente.)2. Le spécialiste propose ensuite trois plans différents en ___ les avantages et les inconvénients.
(Lo specialista propone poi tre piani diversi ___ i vantaggi e gli svantaggi.)3. Le patient ___ une prothèse amovible parce qu'elle est plus facile à entretenir.
(Il paziente ___ una protesi rimovibile perché è più facile da mantenere.)4. Après la pose, ils ___ les instructions postopératoires pour assurer une bonne hygiène.
(Dopo l'applicazione, ___ le istruzioni post-operatorie per assicurare una buona igiene.)Esercizio 3: Piano di trattamento protesico dal dentista
Istruzione:
Tabelle dei verbi
Recevoir - Ricevere
Présent
- je reçois
- tu reçois
- il/elle reçoit
- nous recevons
- vous recevez
- ils/elles reçoivent
Discuter - Discutere
Présent
- je discute
- tu discutes
- il/elle discute
- nous discutons
- vous discutez
- ils/elles discutent
Nécessiter - Necessitare
Présent
- je nécessite
- tu nécessites
- il/elle nécessite
- nous nécessitons
- vous nécessitez
- ils/elles nécessitent
Offrir - Offrire
Présent
- j'offre
- tu offres
- il/elle offre
- nous offrons
- vous offrez
- ils/elles offrent
Servir - Servire
Présent
- je sers
- tu sers
- il/elle sert
- nous servons
- vous servez
- ils/elles servent
Expliquer - Spiegare
Présent
- j'explique
- tu expliques
- il/elle explique
- nous expliquons
- vous expliquez
- ils/elles expliquent
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi praticare il francese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Piani di trattamento protesico: guida allo studio
Questa lezione di livello A2 introduce ai piani di trattamento protesico, spiegando come presentare e discutere diverse opzioni di protesi orale in francese. Il contenuto si basa su simulazioni di dialoghi tipici in clinica, in situazioni di consulenza uno a uno, scelta in gruppo o presentazione a piccoli gruppi di pazienti.
Argomenti principali trattati
- Tipi di protesi: prothèse amovible (rimovibile), prothèse fixe (fissa), implant dentaire (impianto dentale)
- Vantaggi e svantaggi di ciascuna soluzione
- Come discutere le opzioni e aiutare il paziente a scegliere il piano più adatto
- Frasi utili per spiegare costi, stabilità, comfort e procedure
Esempi di parole e espressioni chiave
- prothèse amovible: facile à nettoyer, moins confortable, moins stable
- prothèse fixe: stable, plus coûteuse, difficile à nettoyer
- implant: durable, nécessite une intervention chirurgicale
- Expressions per coinvolgere il paziente come Que pensez-vous de ces options ? o Nous pouvons choisir ensemble celle qui vous convient le mieux.
Struttura dei dialoghi
I dialoghi presentano un linguaggio semplice e chiaro, indicato per il livello A2, con frasi brevi e vocaboli essenziali che favoriscono la comprensione e l'apprendimento pratico. Le conversazioni simulano situazioni reali frequenti negli studi dentistici, aiutando a memorizzare termini tecnici e formulazioni utili.
Note sulle differenze linguistiche tra italiano e francese
In italiano, alcune strutture utilizzate in francese cambiano leggermente. Ad esempio, prothèse amovible si traduce in protesi rimovibile, e implant dentaire diventa impianto dentale. La costruzione delle frasi interrogative in francese spesso utilizza l'inversione Que pensez-vous de… ? mentre in italiano si preferisce Cosa pensa di… ? o Che ne pensa di… ?. Inoltre, la parola coûteuse si traduce con costosa, ma in francese spesso si usa anche per indicare un impegno non solo economico, concetto che in italiano si specifica più volentieri.
Alcune espressioni utili da confrontare:
- discuter un plan - discutere un piano
- facile à nettoyer - facile da pulire
- être stable - essere stabile
- nécessiter une intervention chirurgicale - necessitare un intervento chirurgico
Questa lezione aiuta anche a rafforzare lessico tecnico e fraseologia comune in ambito medico dentale, facilitando la comunicazione efficace con i pazienti in lingua francese.