Odontoiatria 2 - Registro nazionale degli odontoiatri
Registre national des chirurgiens-dentistes
1. Immersione linguistica
Odontoiatria 2.1 Attività
L'Assicurazione RCP Professionale
3. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Email: Hai ricevuto un'e-mail dalla segretaria del consiglio dipartimentale dell'Ordine dei chirurghi-dentisti che ti chiede dei documenti per completare la tua iscrizione, e devi rispondere per porre una domanda e confermare l'invio dei documenti.
Objet : Inscription au Tableau de l’Ordre – pièces manquantes
Madame, Monsieur,
Pour compléter votre demande d’autorisation d’exercice et votre inscription au Tableau de l’Ordre, il nous manque encore certains documents :
- copie de votre diplôme de chirurgie dentaire,
- copie de votre contrat de travail en France,
- attestation de votre assurance responsabilité civile professionnelle (RCP).
Merci de nous envoyer ces pièces par retour d’e‑mail. Après vérification, nous pourrons créer votre numéro RPPS.
Cordialement,
Claire Martin
Secrétariat du Conseil départemental de l’Ordre
Oggetto: Iscrizione all'Albo – documenti mancanti
Gentile Signora, Gentile Signore,
Per completare la vostra domanda di autorizzazione all'esercizio e la vostra iscrizione all'Albo, ci mancano ancora alcuni documenti:
- copia del vostro diploma di chirurgia dentale,
- copia del vostro contratto di lavoro in Francia,
- attestato della vostra assicurazione di responsabilità civile professionale (RCP).
Vi preghiamo di inviarci questi documenti rispondendo a questa email. Dopo la verifica, potremo creare il vostro numero RPPS.
Cordiali saluti,
Claire Martin
Segreteria del Consiglio provinciale dell'Ordine
Understand the text:
-
Quels documents le Conseil de l’Ordre demande pour compléter l’inscription ?
(Quali documenti richiede il Consiglio dell'Ordine per completare l'iscrizione?)
-
Qu’est-ce que le Conseil fera après avoir reçu et vérifié les documents ?
(Cosa farà il Consiglio dopo aver ricevuto e verificato i documenti?)
Frasi utili:
-
Je vous envoie en pièce jointe…
(Vi invio in allegato…)
-
J’ai une question concernant…
(Avrei una domanda riguardo a…)
-
Merci de me confirmer si…
(Per favore, confermate se…)
Merci pour votre message. Je vous envoie en pièces jointes la copie de mon diplôme et mon contrat de travail signé. J’ai une question concernant l’attestation RCP : je suis en train de finaliser le contrat avec l’assurance et je recevrai l’attestation la semaine prochaine.
Est-ce que je peux déjà commencer la procédure d’inscription avec ces deux documents ?
Merci de votre aide.
Cordialement,
Pablo García
Gentile Signora Martin,
La ringrazio per il messaggio. Le invio in allegato la copia del mio diploma e il mio contratto di lavoro firmato. Avrei una domanda riguardo all'attestato RCP: sto ultimando il contratto con l'assicurazione e riceverò l'attestato la settimana prossima.
Posso procedere già ora con la pratica di iscrizione presentando questi due documenti?
La ringrazio per l'aiuto.
Cordiali saluti,
Pablo García
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Pour exercer en France, je dois d’abord m’inscrire au tableau de l’Ordre, puis j’___ tous les documents nécessaires.
(Per esercitarmi in Francia, devo prima iscrivermi all'albo, poi ___ tutti i documenti necessari.)2. Vous ___ ce formulaire en ligne et vous joignez une copie de votre diplôme avant la date limite.
(Compilate questo modulo online e allegate una copia del vostro diploma prima della scadenza.)3. Hier, le conseil départemental de l’Ordre ___ mon certificat et m’a envoyé mon numéro RPPS.
(Ieri il consiglio dipartimentale dell'Ordine ___ il mio certificato e mi ha inviato il numero RPPS.)4. Si vous ___ toutes les obligations légales, l’Ordre vous autorise à commencer votre exercice professionnel.
(Se rispettate tutti gli obblighi legali, l'Ordine vi autorizza a iniziare la vostra attività professionale.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Appeler l’Ordre pour s’inscrire
Dentiste étrangère: Mostra Bonjour, je suis dentiste formée à l’étranger et je voudrais connaître les démarches pour m’inscrire au tableau de l’Ordre.
(Buongiorno, sono una dentista formata all'estero e vorrei sapere quali sono le procedure per iscrivermi all'albo dell'Ordine.)
Secrétaire de l’Ordre: Mostra Bonjour, pour l’exercice professionnel en France, vous devez d’abord obtenir l’autorisation du ministère et votre numéro RPPS.
(Buongiorno, per esercitare in Francia deve prima ottenere l'autorizzazione del ministero e il suo numero RPPS.)
Dentiste étrangère: Mostra D’accord, et quels documents sont nécessaires pour valider mon certificat de docteur en chirurgie dentaire ?
(D'accordo. Quali documenti sono necessari per convalidare il mio titolo di dottore in chirurgia dentale?)
Secrétaire de l’Ordre: Mostra Il faut votre diplôme traduit, votre pièce d’identité et un contrat de travail ou une promesse d’engagement professionnel.
(Sono necessari il suo diploma tradotto, un documento d'identità e un contratto di lavoro o una promessa di assunzione.)
Domande aperte:
1. Pourquoi la dentiste appelle l’Ordre national des chirurgiens-dentistes ?
Perché la dentista chiama l'Ordine nazionale dei chirurgi-dentisti?
2. Quelles formalités vous devez faire dans votre pays pour commencer un nouveau travail ?
Quali formalità bisogna svolgere nel vostro paese per iniziare un nuovo lavoro?
Discuter d’un contrat dans un cabinet dentaire
Jeune dentiste: Mostra Je viens de recevoir le contrat, mais j’aimerais vérifier le cadre légal et mon statut dans le cabinet.
(Ho appena ricevuto il contratto, ma vorrei verificare il quadro legale e la mia posizione nello studio.)
Propriétaire du cabinet: Mostra Bien sûr, c’est un contrat de salarié, donc les obligations suivent la législation du travail et le règlement de l’Ordre national des chirurgiens-dentistes.
(Certo, è un contratto da dipendente: gli obblighi seguono la legislazione del lavoro e il regolamento dell'Ordine nazionale dei chirurgi-dentisti.)
Jeune dentiste: Mostra Est-ce que ce contrat est valable seulement après mon inscription au RPPS et au tableau de l’Ordre ?
(Questo contratto è valido solo dopo la mia iscrizione al RPPS e all'albo dell'Ordine?)
Propriétaire du cabinet: Mostra Oui, exactement, l’engagement professionnel commence quand toutes les formalités sont faites et quand votre inscription est validée par l’Ordre.
(Sì, esatto: l'attività professionale può iniziare quando tutte le formalità sono completate e la sua iscrizione è stata convalidata dall'Ordine.)
Domande aperte:
1. Quelles informations importantes cherchez-vous normalement dans un contrat de travail ?
Quali informazioni importanti cercate solitamente in un contratto di lavoro?
2. Quelles obligations un dentiste a, selon vous, envers ses patients ?
Quali obblighi, secondo voi, ha un dentista nei confronti dei suoi pazienti?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Vous téléphonez au secrétariat de l’Ordre national des chirurgiens-dentistes pour demander la liste des documents pour l’inscription. Expliquez ce que vous voulez savoir. (Utilisez : l’inscription, le document, s’il vous plaît)
(Telefonate alla segreteria dell'Ordine nazionale dei chirurghi-dentisti per chiedere l'elenco dei documenti necessari per l'iscrizione. Spiegate cosa volete sapere. (Usare: l'iscrizione, il documento, per favore))Pour l’inscription, je
(Per l'iscrizione, io ...)Esempio:
Pour l’inscription, je voudrais savoir quels documents je dois envoyer, s’il vous plaît.
(Per l'iscrizione, vorrei sapere quali documenti devo inviare, per favore.)2. Vous êtes dans le bureau de l’Ordre et vous donnez votre dossier. Vous vérifiez avec l’employé si tout est complet. (Utilisez : le certificat, le passeport, manquer)
(Siete nell'ufficio dell'Ordine e consegnate la vostra pratica. Verificate con l'impiegato se è tutto completo. (Usare: il certificato, il passaporto, mancare))Pour le certificat, il
(Per il certificato, ...)Esempio:
Pour le certificat, il est dans mon dossier avec mon passeport, normalement il ne manque rien.
(Per il certificato, è nella mia pratica insieme al mio passaporto; normalmente non manca niente.)3. Vous parlez avec la responsable RH de la clinique. Vous voulez vérifier une clause importante de votre contrat de travail. Posez une question simple. (Utilisez : le contrat de travail, les horaires, être clair)
(Parlate con la responsabile delle risorse umane della clinica. Volete verificare una clausola importante del vostro contratto di lavoro. Fate una domanda semplice. (Usare: il contratto di lavoro, gli orari, essere chiaro))Dans le contrat de travail,
(Nel contratto di lavoro, ...)Esempio:
Dans le contrat de travail, je voudrais vérifier les horaires, ce n’est pas très clair pour moi.
(Nel contratto di lavoro vorrei verificare gli orari, non sono molto chiari per me.)4. Vous discutez avec un collègue français avant de commencer dans un nouveau cabinet. Expliquez que vous devez attendre l’autorisation de l’Ordre avant de travailler. (Utilisez : l’autorisation, commencer à travailler, obligation)
(Parlate con un collega francese prima di iniziare in un nuovo studio. Spiegate che dovete aspettare l'autorizzazione dell'Ordine prima di lavorare. (Usare: l'autorizzazione, iniziare a lavorare, obbligo))Sans l’autorisation, je
(Senza l'autorizzazione, io ...)Esempio:
Sans l’autorisation, je ne peux pas commencer à travailler, j’ai l’obligation d’attendre la réponse de l’Ordre.
(Senza l'autorizzazione non posso iniziare a lavorare; ho l'obbligo di aspettare la risposta dell'Ordine.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 5 o 6 frasi, spiega le procedure che devi svolgere o che svolgerai per poter lavorare come dentista in Francia o in un altro paese, parlando dei documenti, delle iscrizioni e delle autorizzazioni necessarie.
Espressioni utili:
Pour exercer comme dentiste, je dois d’abord… / Je dois envoyer les documents suivants : … / Ensuite, je m’inscris auprès de… / Cette inscription est importante parce que…
Exercice 6: Esercizio di conversazione
Instruction:
- Patricia appelle l'ordre des chirurgiens-dentistes pour demander son inscription. Présentez-vous et expliquez votre projet d'exercer dans le pays. (Patricia chiama l'ordine dei dentisti per richiedere l'iscrizione. Si presenti e spieghi il suo progetto di lavorare nel Paese.)
- Demandez quels documents vous devez fournir pour l'inscription et si vous pouvez les envoyer par courriel ou s'ils doivent être apportés en personne. (Chieda quali documenti è necessario presentare per la registrazione e se può inviarli via email o se devono essere consegnati di persona.)
- Vous souhaitez connaître les dates disponibles pour l’évaluation linguistique requise pour l’inscription. (Vuoi sapere le date disponibili per la valutazione linguistica richiesta per l'iscrizione.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Je suis dentiste en Espagne et je souhaite m’inscrire au conseil de l’ordre des chirurgiens-dentistes pour travailler dans une clinique. Sono un odontoiatra spagnolo e vorrei iscrivermi all'ordine dei medici odontoiatri per lavorare in uno studio. |
|
La clinique m'a proposé un contrat de travail pour exercer en tant que médecin généraliste. La clinica mi ha offerto un contratto di lavoro come medico di medicina generale. |
|
Pourriez-vous préciser quels documents sont nécessaires pour compléter mon dossier d’inscription ? Potrebbe cortesemente chiarire quali documenti sono necessari per completare la mia pratica di iscrizione? |
|
Une fois que j'aurai rassemblé tous les documents, puis‑je vous les envoyer par courriel ou vaut‑il mieux les déposer en personne au bureau ? Una volta raccolti tutti i documenti, posso inviarli via email oppure è meglio consegnarli di persona in ufficio? |
|
Pourriez-vous m'informer des prochaines dates disponibles pour l'évaluation linguistique ? Potrebbe informarmi sulle prossime date disponibili per la valutazione linguistica? |
|
Un certificat officiel de compétence linguistique est-il obligatoire ou l’évaluation réalisée par l’ordre des chirurgiens-dentistes suffit-elle ? È richiesto un certificato ufficiale di conoscenza della lingua oppure è sufficiente la valutazione organizzata dall'ordine dei dentisti? |
| ... |