Odontoiatria 7 - Endodonzia
Endodontie
1. Immersione linguistica
Odontoiatria 7.1 Attività
Protocollo di endodonzia per l’assistente
3. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Premier traitement endodontique dans un cabinet en France
Parole da usare: anesthésie, limes, digue, longueur, obturation, irrigation, ciment, localisateur
(Primo trattamento endodontico in uno studio in Francia)
Le docteur Martin est chirurgien-dentiste à Lyon. Cet après-midi, il doit faire un traitement endodontique sur une première molaire. L’assistante prépare la salle : elle met la , vérifie l’ locale et prépare les manuelles d’endodontie. Le docteur utilise ensuite le d’apex pour trouver la bonne de travail et commence la mise en forme canalaire. Il fait une à l’hypochlorite plusieurs fois pendant le traitement.
Quand les canaux sont propres et secs, l’assistante prépare le endodontique, les pointes de papier, puis l’ à la gutta-percha avec un condensateur. À la fin, le docteur fait un contrôle occlusal et explique au patient les risques possibles : douleur légère après l’anesthésie, besoin d’un traitement de re-endodontie si l’infection revient, et importance du contrôle chez le dentiste dans six mois.Il dottor Martin è un chirurgo-dentista a Lione. Questo pomeriggio deve eseguire un trattamento endodontico su una prima molare. L’assistente prepara la sala: mette la diga, verifica l’anestesia locale e prepara le lime manuali per l’endodonzia. Il dottore usa poi il localizzatore d’apice per trovare la corretta lunghezza di lavoro e inizia la sagomatura del canale. Esegue un’irrigazione con ipoclorito più volte durante il trattamento.
Quando i canali sono puliti e asciutti, l’assistente prepara il cemento endodontico, i coni di carta e poi procede all’otturazione con guttaperca usando un condensatore. Alla fine il dottore controlla l’occlusione ed espone al paziente i possibili rischi: lieve dolore dopo l’anestesia, necessità di un ritrattamento endodontico se l’infezione dovesse ripresentarsi, e l’importanza di un controllo dal dentista tra sei mesi.
-
Pourquoi le docteur utilise-t-il le localisateur d’apex pendant le traitement ?
(Perché il dottore usa il localizzatore d’apice durante il trattamento?)
-
Quelles sont les étapes principales après que les canaux sont propres et secs ?
(Quali sono i passaggi principali dopo che i canali sono puliti e asciutti?)
-
Quels risques et quel suivi le docteur explique-t-il au patient à la fin du traitement ?
(Quali rischi e quale follow-up il dottore spiega al paziente alla fine del trattamento?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Avant de commencer le traitement, le dentiste _______ une anesthésie locale au patient pour éviter toute douleur.
(Prima di iniziare il trattamento, il dentista _______ un anestetico locale al paziente per evitare qualsiasi dolore.)2. Pendant la procédure, le praticien _______ la lime rotative pour nettoyer les canaux.
(Durante la procedura, il medico _______ la lima rotativa per pulire i canali.)3. Après l'obturation, le dentiste _______ le patient sur les soins à suivre et les risques éventuels.
(Dopo l'otturazione, il dentista _______ il paziente sulle cure da seguire e sui rischi potenziali.)4. Lors du contrôle occlusal, vous _______ que la morsure est correcte et confortable pour le patient.
(Durante il controllo occlusale, voi _______ che il morso sia corretto e confortevole per il paziente.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Consultation pour traitement endodontique
Dentiste: Mostra Bonjour, nous allons commencer par une anesthésie locale pour que vous ne ressentiez aucune douleur.
(Buongiorno, inizieremo con un’anestesia locale in modo che lei non avverta alcun dolore.)
Patient: Mostra D'accord, pouvez-vous m'expliquer comment va se dérouler le traitement ?
(Va bene, può spiegarmi come si svolgerà il trattamento?)
Dentiste: Mostra Bien sûr, d'abord je localise les canaux avec le localisateur d’apex, puis je nettoie avec des limes manuelles d’endodontie et une lime rotative.
(Certo, prima localizzo i canali con il localizzatore d’apice, poi li pulisco con lime manuali endodontiche e una lima rotativa.)
Dentiste: Mostra Ensuite, l’irrigation à l’hypochlorite désinfecte tout avant l’obturation à la gutta-percha.
(Successivamente, l’irrigazione con ipoclorito disinfetta tutto prima dell’otturazione con guttaperca.)
Patient: Mostra Y a-t-il des précautions à prendre après ?
(Ci sono precauzioni da prendere dopo?)
Dentiste: Mostra Oui, évitez de manger tant que l’anesthésie ne s’est pas dissipée et gardez la digue bien en place si possible.
(Sì, eviti di mangiare finché l’anestesia non sarà passata e, se possibile, mantenga la diga ben posizionata.)
Domande aperte:
1. Quels sont les risques expliqués par le dentiste lors du traitement endodontique ?
Quali sono i rischi spiegati dal dentista durante il trattamento endodontico?
2. Que doit faire le patient après le traitement pour assurer une bonne cicatrisation ?
Cosa deve fare il paziente dopo il trattamento per assicurare una buona guarigione?
Suivi après ré-endodontie
Dentiste: Mostra Le ciment endodontique doit bien durcir, et le contrôle occlusal est important pour éviter les douleurs.
(Il cemento endodontico deve indurire bene e il controllo occlusale è fondamentale per evitare dolori.)
Patient: Mostra Comment savoir si la guérison se passe bien ?
(Come posso sapere se la guarigione procede bene?)
Dentiste: Mostra Nous utiliserons des pointes de papier pour vérifier l’humidité, et il faudra revenir pour un contrôle.
(Useremo delle carte assorbenti per verificare l’umidità, e sarà necessario tornare per un controllo.)
Patient: Mostra Et si je ressens une douleur entre-temps ?
(E se dovessi sentire dolore nel frattempo?)
Dentiste: Mostra Contactez immédiatement la clinique, cela peut être un signe de nécrose pulpaire persistante.
(Contatti immediatamente la clinica: potrebbe essere un segno di necrosi pulpare persistente.)
Domande aperte:
1. Comment le dentiste conseille-t-il de surveiller les soins après la ré-endodontie ?
Come consiglia il dentista di monitorare le cure dopo il rientro endodontico?
2. Quelles recommandations sont données pour éviter des complications ?
Quali raccomandazioni vengono date per evitare complicazioni?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Expliquez à votre patient comment la digue fonctionne pendant le traitement pour assurer une bonne asepsie. (Utilisez : la digue, protéger, explication simple)
(Spiega al tuo paziente come funziona la diga durante il trattamento per garantire una corretta asepsi. (Usa: la diga, proteggere, spiegazione semplice))La digue sert à
(La diga serve a ...)Esempio:
La digue sert à protéger la dent en l'isolant, ce qui empêche les bactéries d'entrer pendant le traitement.
(La diga serve a proteggere il dente isolandolo, impedendo così l'ingresso di batteri durante il trattamento.)2. Expliquez à votre assistant quand utiliser les limes manuelles d’endodontie pour la mise en forme des canaux. (Utilisez : les limes manuelles, nettoyage, préparation)
(Spiega al tuo assistente quando utilizzare le lime manuali di endodonzia per la sagomatura dei canali. (Usa: le lime manuali, pulizia, preparazione))Les limes manuelles sont utilisées pour
(Le lime manuali sono usate per ...)Esempio:
Les limes manuelles sont utilisées pour nettoyer doucement et préparer les canaux, surtout quand les outils rotatifs ne passent pas facilement.
(Le lime manuali sono usate per pulire delicatamente e preparare i canali, soprattutto quando gli strumenti rotanti non riescono a passare facilmente.)3. Un patient vous demande quels risques peuvent survenir après l’obturation à la gutta-percha. Répondez clairement et rassurez-le. (Utilisez : obturation à la gutta-percha, risque, soins)
(Un paziente ti chiede quali rischi possono verificarsi dopo l’otturazione con guttaperca. Rispondi in modo chiaro e rassicurante. (Usa: otturazione con guttaperca, rischio, cure))Après l’obturation à la gutta-percha, il peut y avoir
(Dopo l’otturazione con guttaperca, può esserci ...)Esempio:
Après l’obturation à la gutta-percha, il peut y avoir un léger inconfort, mais avec de bons soins, le risque d’infection est très faible.
(Dopo l’otturazione con guttaperca, può esserci un leggero fastidio, ma con cure adeguate il rischio di infezione è molto basso.)4. Organisez avec votre secrétaire un rendez-vous pour un contrôle occlusal après un traitement endodontique. Expliquez pourquoi ce contrôle est important. (Utilisez : contrôle occlusal, rendez-vous, vérifier)
(Organizza con la tua segretaria un appuntamento per un controllo occlusale dopo un trattamento endodontico. Spiega perché questo controllo è importante. (Usa: controllo occlusale, appuntamento, verificare))Le contrôle occlusal sert à
(Il controllo occlusale serve a ...)Esempio:
Le contrôle occlusal sert à vérifier que la dent traitée s’adapte bien dans la bouche pour éviter des douleurs ou des problèmes futurs.
(Il controllo occlusale serve a verificare che il dente trattato si adatti bene nella bocca per evitare dolori o problemi in futuro.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 4 o 5 frasi, descrivete come spiegate a un paziente, in francese semplice, che cosa succede durante un trattamento endodontico e cosa deve fare dopo la cura.
Espressioni utili:
Je vais vous expliquer le traitement étape par étape. / Pendant le traitement, vous pouvez sentir… / Après le soin, il est important de… / Si la douleur revient, vous devez…
Exercice 6: Esercizio di conversazione
Instruction:
- Expliquez au patient pourquoi une molaire qui a déjà subi un traitement de canal peut encore être douloureuse. (Spiegare al paziente perché un molare che ha già subito un trattamento canalare può ancora essere doloroso.)
- Décrivez les étapes d’un traitement de retraitement endodontique et les instruments nécessaires. (Descrivi i passaggi di un trattamento re-endodontico e gli strumenti necessari.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
La douleur provient des bactéries qui restent dans les canaux et endommagent l'os à l'apex. Il dolore deriva dai batteri che rimangono nei canali e danneggiano l'osso all'apice. |
|
Le gutta-percha du premier traitement de canal ne atteint pas l'extrémité de la racine. La guttaperca dal primo trattamento canalare non raggiunge l'estremità della radice. |
|
Un canal n'est pas bien scellé avec de la gutta-percha. Un canale non è ben sigillato con guttaperca. |
|
Le traitement de ré-endodontie consiste à retirer le matériel, désinfecter et re-obturer les canaux. Il trattamento reendodontico consiste nella rimozione del materiale, disinfezione e sigillatura dei canali. |
|
Si le traitement re-endodontique échoue, la dent devra être extraite. Se il trattamento di ritrattamento endodontico fallisce, sarà necessario estrarre il dente. |
|
Le traitement de retraitement endodontique est plus complexe que le premier traitement de canal radiculaire. Il trattamento re-endodontico è più complesso del primo trattamento canalare. |
| ... |