Odontoiatria 7.1 - Protocollo di endodonzia per l'assistente
Endodontieprotocol voor de assistent
Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Riconosci il vocabolario indicato nel video.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Rubberdam wordt geplaatst | Viene posizionata una diga in gomma |
| De cariës wegnemen | Rimuovere la carie |
| Het pulpadak wegnemen | Rimuovere il tetto della polpa |
| De pulpa | La polpa |
| De ronde boor | La fresa tonda |
| De wortelkanaalinstrumenten | Strumenti per canali radicolari |
| De röntgenopname | La radiografia |
| De apexlocator | L'apex locator |
| De endomotor | Il motore endodontico |
| Overvloedig spoelen of irrigeren | Irrigazione abbondante |
| Het wortelkanaal ontsmetten | Disinfettare il canale radicolare |
| Het natriumhypochloriet | Ipoclorito di sodio |
| Drogen met papierpunten | Asciugare con punti di carta |
| Het wortelkanaalcement | Cemento per canale radicolare |
| Eerst wordt een rubberdam geplaatst om de tand goed te isoleren van de rest van de mond. | (Per prima cosa viene posizionata una diga in gomma per isolare bene il dente dal resto della bocca.) |
| Met speciale boren wordt de caviteit geopend en wordt alle cariës zorgvuldig weggehaald. | (Con frese speciali si apre la cavità e si rimuove accuratamente tutta la carie.) |
| Daarna verwijder ik het pulpadak en de pulpa in de pulpakamer met een ronde boor of een curette. | (Successivamente rimuovo il tetto della polpa e la polpa nella camera pulpare con una fresa tonda o con una curette.) |
| Met wortelkanaalinstrumenten zoek ik de ingangen van de wortelkanalen en bepaal ik de werklengte. | (Con gli strumenti per canali radicolari cerco gli ingressi dei canali e ne determino la lunghezza di lavoro.) |
| De lengte van de wortelkanalen wordt gecontroleerd met een röntgenopname of met een apexlocator en daarna genoteerd. | (La lunghezza dei canali radicolari viene controllata con una radiografia o con un apex locator e poi annotata.) |
| Vervolgens worden alle instrumenten in de juiste volgorde gebruikt om de wortelkanalen te vormen. | (In seguito si usano gli strumenti nell'ordine corretto per modellare i canali radicolari.) |
| Tijdens het vormen van de kanalen wordt er overvloedig gespoeld om te reinigen en te ontsmetten. | (Durante la sagomatura dei canali si irriga abbondantemente per pulire e disinfettare.) |
| Voor het ontsmetten gebruik ik meestal natriumhypochloriet; daarna droog ik de kanalen met papierpunten. | (Per la disinfezione di norma uso ipoclorito di sodio; successivamente asciugo i canali con punti di carta.) |
| Als de kanalen droog en schoon zijn, vul ik ze met guttaperchapunten en wortelkanaalcement. | (Quando i canali sono asciutti e puliti, li riempio con coni di guttaperca e cemento per canale radicolare.) |
| Zo wordt het wortelkanaalsysteem afgesloten en is de tand weer goed te restaureren. | (Così il sistema dei canali radicolari viene sigillato e il dente può essere restaurato correttamente.) |
Domande di comprensione:
-
Waarom wordt er een rubberdam geplaatst voordat de behandeling in de tand begint?
(Perché viene posizionata una diga in gomma prima di iniziare il trattamento del dente?)
-
Hoe wordt de werklengte van de wortelkanalen bepaald en gecontroleerd? Noem minstens twee middelen.
(Come si determina e controlla la lunghezza di lavoro dei canali radicolari? Nomina almeno due metodi.)
-
Welke stappen worden genomen om de wortelkanalen te reinigen en te ontsmetten vóór het vullen met guttapercha en wortelkanaalcement?
(Quali passaggi vengono eseguiti per pulire e disinfettare i canali radicolari prima di riempirli con guttaperca e cemento per canale radicolare?)
Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
De tandarts legt zijn endodontieprotocol uit
| 1. | De tandarts: | Ik ga u mijn endodontieprotocol uitleggen, zodat u weet wat u bij elke stap moet klaarleggen. | (Le spiegherò il mio protocollo endodontico, così saprà cosa preparare per ogni fase.) |
| 2. | De assistent: | Heel goed, dokter, ik luister. | (Molto bene, dottore, la ascolto.) |
| 3. | De tandarts: | Ik heb de turbine nodig met een ronde diamantboor om de toegang te beginnen. | (Ho bisogno della turbina con una fresa diamantata tonda per iniziare l'accesso.) |
| 4. | De assistent: | En wat heeft u daarna nodig? | (E cosa le serve dopo?) |
| 5. | De tandarts: | Geeft u mij dan de ENDO-Z-boor om verder te verbreden, zonder de bodem van de pulpakamer te raken. | (Mi passi la fresa ENDO‑Z per ampliare ulteriormente, senza intaccare il pavimento della camera pulpare.) |
| 6. | De assistent: | Oké, en dan de handvijlen 08 en 10 met de endodontische liniaal? | (Ok, e poi le lime manuali 08 e 10 con la righetta endodontica?) |
| 7. | De tandarts: | Precies. Maak ook de spuit met natriumhypochloriet klaar, met een zijdelingse naald. | (Esatto. Prepari anche la siringa con ipoclorito di sodio, dotata di ago laterale.) |
| 8. | De assistent: | De apexlocator moet aangesloten en gecontroleerd worden, klopt dat? | (L'apexlocator deve essere collegato e controllato, giusto?) |
| 9. | De tandarts: | Ja, en de sensor moet klaarstaan voor de periapicale röntgenfoto. | (Sì, e il sensore deve essere pronto per la radiografia periapicale.) |
| 10. | De assistent: | Na het vormgeven van het kanaal bereid ik de papierpunten en de guttaperchapunten voor. | (Dopo la sagomatura del canale preparo i coni di carta e i punti di guttaperca.) |
| 11. | De tandarts: | Heel goed, en meng het wortelkanaalcement vlak vóór het vullen van het wortelkanaal. | (Molto bene, e mescoli il cemento canalare subito prima di otturare il canale radicolare.) |
| 12. | De assistent: | Ik maak dan ook de condensatoren en de warmtebron klaar om het teveel materiaal af te snijden, toch? | (Preparo anche i condensatori e la fonte di calore per tagliare l'eccesso di materiale, giusto?) |
| 13. | De tandarts: | Perfect. En voor het afsluiten moet u een tijdelijk, waterdicht vulmateriaal en droog katoen klaarleggen. | (Perfetto. Per la chiusura, predisponi un materiale da otturazione temporaneo e impermeabile e del cotone asciutto.) |
| 14. | De assistent: | Begrepen, dokter. Ik kan nu elke stap van uw endodontische behandelingen goed voorbereiden. | (Capito, dottore. Ora posso preparare correttamente ogni fase delle sue terapie endodontiche.) |
1. Wat is het doel van het gesprek tussen de tandarts en de assistent?
(Qual è lo scopo della conversazione tra il dentista e l'assistente?)2. Welk instrument vraagt de tandarts als eerste om de toegang te beginnen?
(Quale strumento richiede il dentista per primo per iniziare l'accesso?)Esercizio 3: Domande per iniziare una conversazione
Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.
-
Kunt u in eenvoudige woorden aan een patiënt uitleggen wat een wortelkanaalbehandeling is en waarom die soms nodig is?
Riesce a spiegare a un paziente, con parole semplici, che cos'è una devitalizzazione (trattamento del canale radicolare) e perché a volte è necessaria?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat zegt u tegen de assistent om de eerste stap van de behandeling klaar te zetten wanneer u het element opent?
Cosa dice all'assistente per preparare la prima fase del trattamento quando apre il dente?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe legt u aan een patiënt uit welke nazorg belangrijk is na een wortelkanaalbehandeling, bijvoorbeeld over pijnstilling en eten?
Come spiega a un paziente quali cure post-operatorie sono importanti dopo una devitalizzazione, per esempio riguardo agli antidolorifici e all'alimentazione?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënt vraagt naar de risico's van een wortelkanaalbehandeling. Noem kort twee mogelijke risico's en leg ze eenvoudig uit.
Un paziente chiede quali sono i rischi di una devitalizzazione. Indichi brevemente due possibili rischi e spieghi in modo semplice cosa comportano.
__________________________________________________________________________________________________________
Esercita questo dialogo con un insegnante vero!
Questo dialogo fa parte del nostro materiale didattico. Durante le lezioni di conversazione, pratichi le situazioni con un insegnante e altri studenti.
- Implementa CEFR, esame DELE e linee guida Cervantes
- Supportato dall'università di Siegen