1. Immersione linguistica

2. Vocabolario (15)

Het klinisch afval

Het klinisch afval Mostra

I rifiuti clinici Mostra

De autoclaaf

De autoclaaf Mostra

L'autoclave Mostra

De desinfectiebak

De desinfectiebak Mostra

Il contenitore per la disinfezione Mostra

Het ultrasone tandheelkundige bad

Het ultrasone tandheelkundige bad Mostra

Il bagno odontoiatrico a ultrasuoni Mostra

Het onderzoekskit

Het onderzoekskit Mostra

Il kit per l'esame Mostra

De voorbereiding van het instrumentenblad

De voorbereiding van het instrumentenblad Mostra

La preparazione del vassoio degli strumenti Mostra

De instrumenten reinigen

De instrumenten reinigen Mostra

Pulire gli strumenti Mostra

De instrumenten drogen

De instrumenten drogen Mostra

Asciugare gli strumenti Mostra

De instrumenten in een zakje doen

De instrumenten in een zakje doen Mostra

Inserire gli strumenti in una busta Mostra

Het materiaal steriliseren

Het materiaal steriliseren Mostra

Sterilizzare il materiale Mostra

Het materiaal overhandigen

Het materiaal overhandigen Mostra

Consegnare il materiale Mostra

Het afzuigsysteem

Het afzuigsysteem Mostra

Il sistema di aspirazione Mostra

Het prothesewerk controleren

Het prothesewerk controleren Mostra

Controllare il lavoro protesico Mostra

De tandartsstoel schoonmaken

De tandartsstoel schoonmaken Mostra

Pulire la poltrona odontoiatrica Mostra

Het omgaan met patiëntvertragingen

Het omgaan met patiëntvertragingen Mostra

Gestire i ritardi dei pazienti Mostra

3. Esercizi

Esercizio 1: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Interne memo: communicatie met de assistente

Parole da usare: tandartsstoel, desinfectiebak, ultrasonische, klinisch afval, onderzoekskit, autoclaaf, afzuigsysteem, instrumentenblad

(Promemoria interno: comunicazione con l'assistente)

Beste assistentes,

Om de behandeling goed te laten verlopen, willen we de communicatie aan de stoel verbeteren. Voor elke patiënt liggen het en het al klaar. Controleer vóór de behandeling altijd of het werkt en of het goed is weggegooid. Tijdens de behandeling geeft de tandarts korte signalen, zoals “afzuigen” of “water uit”. Herhaal het signaal kort, zodat u zeker weet dat u het goed hebt gehoord.

Na de behandeling maakt u de schoon en zet u de gebruikte instrumenten in de of in het tandheelkundig bad. Daarna droogt u het materiaal en doet u het in een zakje voor de . Als een patiënt te laat is, geeft u dit direct door aan de tandarts, zodat we samen kunnen beslissen of de afspraak korter wordt of verplaatst.
Care assistenti,

Per far sì che il trattamento proceda correttamente, vogliamo migliorare la comunicazione al riunito. Per ogni paziente sono già pronti il kit di esame e il foglio strumenti . Controllate sempre, prima del trattamento, che il sistema di aspirazione funzioni e che i rifiuti clinici siano stati smaltiti correttamente. Durante il trattamento il dentista dà brevi segnali, come “aspira” o “acqua fuori”. Ripetete brevemente il segnale, così siete sicure di averlo ascoltato correttamente.

Dopo il trattamento pulite il riunito e mettete gli strumenti usati nella vasca per la disinfezione o nel bagno odontoiatrico ultrasonico . Poi asciugate il materiale e lo inserite in un sacchetto per l' autoclave . Se un paziente è in ritardo, informate subito il dentista, così possiamo decidere insieme se ridurre la durata dell'appuntamento o riprogrammarlo.

  1. Welke zaken liggen klaar voor elke patiënt in de behandelkamer?

    (Quali materiali sono pronti per ogni paziente nella sala di trattamento?)

  2. Wat doet u met het materiaal voordat het in de autoclaaf gaat?

    (Cosa fate con il materiale prima di metterlo nell'autoclave?)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Assistente, kun jij de instrumenten na de behandeling meteen in de desinfectiebak ___?

(Assistente, puoi mettere gli strumenti nel contenitore per la disinfezione ___?)

2. Ik ___ eerst het prothesewerk en daarna droog ik de instrumenten.

(Controllo prima il lavoro ___ e poi asciugo gli strumenti.)

3. ___ u de tandartsstoel schoonmaken terwijl ik het materiaal steriliseer?

(___ u de tandartsstoel schoonmaken terwijl ik het materiaal steriliseer?)

4. Als de patiënt tien minuten later komt, ___ ik de assistente om het schema aan te passen.

(Se il paziente arriva con dieci minuti di ritardo, ___ io l'assistente per adattare la pianificazione.)

Esercizio 3: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 4: Rispondere alla situazione

Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.

1. Je staat aan de stoel. De patiënt zit al en is een beetje zenuwachtig. Vraag de assistent om snel het instrumentenblad klaar te maken. (Gebruik: de voorbereiding van het instrumentenblad, even helpen, zo snel mogelijk)

(Sei alla poltrona. Il paziente è già seduto ed è un po' nervoso. Chiedi all'assistente di preparare velocemente il vassoio degli strumenti. (Usa: la preparazione del vassoio degli strumenti, dare una mano, il prima possibile))

Kun je even  

(Puoi per favore ...)

Esempio:

Kun je even helpen met de voorbereiding van het instrumentenblad, zodat we zo snel mogelijk kunnen beginnen?

(Puoi per favore dare una mano con la preparazione del vassoio degli strumenti, così possiamo cominciare il prima possibile?)

2. Je assistent is nieuw en weet niet precies waar het klinisch afval naartoe moet. Leg kort uit en vraag haar het nu weg te gooien. (Gebruik: het klinisch afval, speciale bak, weggooien)

(La tua assistente è nuova e non sa esattamente dove vanno i rifiuti clinici. Spiega brevemente e chiedile di buttarli via adesso. (Usa: i rifiuti clinici, contenitore speciale, buttare via))

Het klinisch afval  

(I rifiuti clinici ...)

Esempio:

Het klinisch afval hoort in de speciale bak; wil je het nu even weggooien?

(I rifiuti clinici vanno nel contenitore speciale; puoi per favore buttarli via adesso?)

3. Je loopt uit met een behandeling en de volgende patiënt zit al in de wachtkamer. Bel de balie kort en zeg dat je later bent en waarom. (Gebruik: patiëntvertraging, even wachten, excuses)

(Stai finendo una prestazione e il paziente successivo è già in sala d'attesa. Chiama brevemente la reception e dì che sei in ritardo e perché. (Usa: ritardo paziente, aspettare un attimo, scuse))

Kunt u de patiënt  

(Può dire al paziente ...)

Esempio:

Kunt u de patiënt zeggen dat er een vertraging is en dat hij ongeveer tien minuten moet wachten? Mijn excuses voor het ongemak.

(Può dire al paziente che c'è un ritardo e che dovrà aspettare circa dieci minuti? Mi scuso per l'inconveniente.)

4. Je bent klaar met een behandeling en wilt dat de assistent de tandartsstoel schoonmaakt voordat de volgende patiënt binnenkomt. Vraag dit vriendelijk maar duidelijk. (Gebruik: de tandartsstoel schoonmaken, straks, volgende patiënt)

(Hai finito una prestazione e vuoi che l'assistente pulisca la poltrona prima che entri il prossimo paziente. Chiedilo in modo cortese ma chiaro. (Usa: pulire la poltrona del dentista, tra poco, prossimo paziente))

Wil je straks  

(Puoi fra poco ...)

Esempio:

Wil je straks de tandartsstoel schoonmaken voordat de volgende patiënt binnenkomt?

(Puoi fra poco pulire la poltrona del dentista prima che entri il prossimo paziente?)

Esercizio 5: Esercizio di scrittura

Istruzione: Scrivete 5-7 frasi su come collaborate con un collega durante un trattamento e su come vi dividete i compiti.

Espressioni utili:

Voor de behandeling controleer ik… / Ik geef het instrument aan de tandarts wanneer… / Na de behandeling ruim ik op en steriliseren we… / Als een patiënt te laat is, meld ik dit aan de tandarts en…

Oefening 6: Esercizio di conversazione

Instructie:

  1. Welke taken voert de assistent uit in elke scène? (Quali compiti sta svolgendo l'assistente in ogni scena?)
  2. Welke taken zou je 's ochtends aan je assistent toewijzen voordat je bij de kliniek arriveert? (Quali compiti assegneresti al tuo assistente la mattina prima che tu arrivi in clinica?)
  3. Wat moet de assistent aan het einde van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenschema? (Cosa deve fare l'assistente alla fine della giornata, quando hai terminato con il programma dei pazienti?)

Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti

Esempi di frasi:

Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden.

Appena arriva in clinica, l'assistente deve accendere il computer e preparare il programma della giornata.

Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen.

È molto importante controllare che il lavoro protesico per i pazienti della giornata sia effettivamente arrivato.

Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen.

Prima che arrivi il dentista, lei abbassa la poltrona dentale e dispone gli strumenti di base necessari per trattare il primo paziente.

Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen.

Deve prendere gli strumenti sterilizzati e riporli nei cassetti.

Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden.

Alla fine della giornata, la poltrona dentale deve essere lasciata pulita e sollevata.

Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn.

Prima di lasciare la clinica, l'autoclave deve essere avviata in modo che gli strumenti utilizzati siano sterili per il giorno successivo.

...