Odontoiatria 15 - Comunicazione efficace con l'assistente
Effectieve communicatie met de assistent
1. Immersione linguistica
Odontoiatria 15.1 Attività
Accogliere nuovi pazienti
3. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Interne memo: communicatie met de assistente
Parole da usare: tandartsstoel, desinfectiebak, ultrasonische, klinisch afval, onderzoekskit, autoclaaf, afzuigsysteem, instrumentenblad
(Promemoria interno: comunicazione con l'assistente)
Beste assistentes,
Om de behandeling goed te laten verlopen, willen we de communicatie aan de stoel verbeteren. Voor elke patiënt liggen het en het al klaar. Controleer vóór de behandeling altijd of het werkt en of het goed is weggegooid. Tijdens de behandeling geeft de tandarts korte signalen, zoals “afzuigen” of “water uit”. Herhaal het signaal kort, zodat u zeker weet dat u het goed hebt gehoord.
Na de behandeling maakt u de schoon en zet u de gebruikte instrumenten in de of in het tandheelkundig bad. Daarna droogt u het materiaal en doet u het in een zakje voor de . Als een patiënt te laat is, geeft u dit direct door aan de tandarts, zodat we samen kunnen beslissen of de afspraak korter wordt of verplaatst.Care assistenti,
Per far sì che il trattamento proceda correttamente, vogliamo migliorare la comunicazione al riunito. Per ogni paziente sono già pronti il kit di esame e il foglio strumenti . Controllate sempre, prima del trattamento, che il sistema di aspirazione funzioni e che i rifiuti clinici siano stati smaltiti correttamente. Durante il trattamento il dentista dà brevi segnali, come “aspira” o “acqua fuori”. Ripetete brevemente il segnale, così siete sicure di averlo ascoltato correttamente.
Dopo il trattamento pulite il riunito e mettete gli strumenti usati nella vasca per la disinfezione o nel bagno odontoiatrico ultrasonico . Poi asciugate il materiale e lo inserite in un sacchetto per l' autoclave . Se un paziente è in ritardo, informate subito il dentista, così possiamo decidere insieme se ridurre la durata dell'appuntamento o riprogrammarlo.
-
Welke zaken liggen klaar voor elke patiënt in de behandelkamer?
(Quali materiali sono pronti per ogni paziente nella sala di trattamento?)
-
Wat doet u met het materiaal voordat het in de autoclaaf gaat?
(Cosa fate con il materiale prima di metterlo nell'autoclave?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Assistente, kun jij de instrumenten na de behandeling meteen in de desinfectiebak ___?
(Assistente, puoi mettere gli strumenti nel contenitore per la disinfezione ___?)2. Ik ___ eerst het prothesewerk en daarna droog ik de instrumenten.
(Controllo prima il lavoro ___ e poi asciugo gli strumenti.)3. ___ u de tandartsstoel schoonmaken terwijl ik het materiaal steriliseer?
(___ u de tandartsstoel schoonmaken terwijl ik het materiaal steriliseer?)4. Als de patiënt tien minuten later komt, ___ ik de assistente om het schema aan te passen.
(Se il paziente arriva con dieci minuti di ritardo, ___ io l'assistente per adattare la pianificazione.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Assistente meldt patiëntvertraging
Balie-assistente: Mostra Dokter Jansen, de volgende patiënt is tien minuten te laat; hoe wilt u omgaan met deze patiëntvertraging?
(Dottor Jansen, il paziente successivo ha dieci minuti di ritardo; come preferisce gestire questo ritardo?)
Tandarts: Mostra Dankje, maak het onderzoekskit alvast klaar en zet de patiënt gerust in de tandartsstoel.
(Grazie, prepara già il kit per l'esame e fai accomodare il paziente sulla poltrona.)
Balie-assistente: Mostra Prima, ik leg het instrumentenblad klaar en informeer de patiënt dat we zo beginnen.
(Perfetto, preparo il vassoio degli strumenti e informo il paziente che inizieremo a breve.)
Tandarts: Mostra Goed, geef me een kort seintje als alles klaarstaat, dan proberen we zo veel mogelijk op schema te blijven.
(Bene, avvisami appena è tutto pronto, così cerchiamo di restare il più possibile in orario.)
Domande aperte:
1. Wat zeg jij tegen een patiënt die tien minuten te laat komt?
Cosa dici a un paziente che arriva con dieci minuti di ritardo?
2. Wat kun je doen als de agenda van de praktijk veel vertraging heeft?
Cosa puoi fare se l'agenda dello studio accumula molti ritardi?
Instrumenten reinigen na behandeling
Assistente: Mostra Ik breng het klinisch afval weg en leg de gebruikte instrumenten in de desinfectiebak.
(Porto via i rifiuti clinici e metto gli strumenti usati nel contenitore per la disinfezione.)
Tandarts: Mostra Prima, daarna kun je de instrumenten in het ultrasone tandheelkundige bad reinigen en ze goed drogen.
(Bene, poi puoi pulire gli strumenti nel bagno a ultrasuoni per uso odontoiatrico e asciugarli accuratamente.)
Assistente: Mostra Als ze droog zijn doe ik ze in een zakje en zet ik ze daarna in de autoclaaf om het materiaal te steriliseren.
(Quando sono asciutti li inserisco in una busta e poi li metto nell'autoclave per sterilizzarli.)
Tandarts: Mostra Perfect, geef mij het steriele materiaal terug als het klaar is, dan controleren we nog even het prothesewerk en de stoel.
(Perfetto, riportami il materiale sterile quando è pronto, così controlleremo ancora il lavoro protesico e la poltrona.)
Domande aperte:
1. Hoe maak jij de instrumenten schoon op je werk of stageplek?
Come pulisci gli strumenti nel tuo luogo di lavoro o durante il tirocinio?
2. Waarom is het belangrijk het klinisch afval apart te houden?
Perché è importante tenere separati i rifiuti clinici?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Je staat aan de stoel. De patiënt zit al en is een beetje zenuwachtig. Vraag de assistent om snel het instrumentenblad klaar te maken. (Gebruik: de voorbereiding van het instrumentenblad, even helpen, zo snel mogelijk)
(Sei alla poltrona. Il paziente è già seduto ed è un po' nervoso. Chiedi all'assistente di preparare velocemente il vassoio degli strumenti. (Usa: la preparazione del vassoio degli strumenti, dare una mano, il prima possibile))Kun je even
(Puoi per favore ...)Esempio:
Kun je even helpen met de voorbereiding van het instrumentenblad, zodat we zo snel mogelijk kunnen beginnen?
(Puoi per favore dare una mano con la preparazione del vassoio degli strumenti, così possiamo cominciare il prima possibile?)2. Je assistent is nieuw en weet niet precies waar het klinisch afval naartoe moet. Leg kort uit en vraag haar het nu weg te gooien. (Gebruik: het klinisch afval, speciale bak, weggooien)
(La tua assistente è nuova e non sa esattamente dove vanno i rifiuti clinici. Spiega brevemente e chiedile di buttarli via adesso. (Usa: i rifiuti clinici, contenitore speciale, buttare via))Het klinisch afval
(I rifiuti clinici ...)Esempio:
Het klinisch afval hoort in de speciale bak; wil je het nu even weggooien?
(I rifiuti clinici vanno nel contenitore speciale; puoi per favore buttarli via adesso?)3. Je loopt uit met een behandeling en de volgende patiënt zit al in de wachtkamer. Bel de balie kort en zeg dat je later bent en waarom. (Gebruik: patiëntvertraging, even wachten, excuses)
(Stai finendo una prestazione e il paziente successivo è già in sala d'attesa. Chiama brevemente la reception e dì che sei in ritardo e perché. (Usa: ritardo paziente, aspettare un attimo, scuse))Kunt u de patiënt
(Può dire al paziente ...)Esempio:
Kunt u de patiënt zeggen dat er een vertraging is en dat hij ongeveer tien minuten moet wachten? Mijn excuses voor het ongemak.
(Può dire al paziente che c'è un ritardo e che dovrà aspettare circa dieci minuti? Mi scuso per l'inconveniente.)4. Je bent klaar met een behandeling en wilt dat de assistent de tandartsstoel schoonmaakt voordat de volgende patiënt binnenkomt. Vraag dit vriendelijk maar duidelijk. (Gebruik: de tandartsstoel schoonmaken, straks, volgende patiënt)
(Hai finito una prestazione e vuoi che l'assistente pulisca la poltrona prima che entri il prossimo paziente. Chiedilo in modo cortese ma chiaro. (Usa: pulire la poltrona del dentista, tra poco, prossimo paziente))Wil je straks
(Puoi fra poco ...)Esempio:
Wil je straks de tandartsstoel schoonmaken voordat de volgende patiënt binnenkomt?
(Puoi fra poco pulire la poltrona del dentista prima che entri il prossimo paziente?)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivete 5-7 frasi su come collaborate con un collega durante un trattamento e su come vi dividete i compiti.
Espressioni utili:
Voor de behandeling controleer ik… / Ik geef het instrument aan de tandarts wanneer… / Na de behandeling ruim ik op en steriliseren we… / Als een patiënt te laat is, meld ik dit aan de tandarts en…
Oefening 6: Esercizio di conversazione
Instructie:
- Welke taken voert de assistent uit in elke scène? (Quali compiti sta svolgendo l'assistente in ogni scena?)
- Welke taken zou je 's ochtends aan je assistent toewijzen voordat je bij de kliniek arriveert? (Quali compiti assegneresti al tuo assistente la mattina prima che tu arrivi in clinica?)
- Wat moet de assistent aan het einde van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenschema? (Cosa deve fare l'assistente alla fine della giornata, quando hai terminato con il programma dei pazienti?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden. Appena arriva in clinica, l'assistente deve accendere il computer e preparare il programma della giornata. |
|
Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen. È molto importante controllare che il lavoro protesico per i pazienti della giornata sia effettivamente arrivato. |
|
Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen. Prima che arrivi il dentista, lei abbassa la poltrona dentale e dispone gli strumenti di base necessari per trattare il primo paziente. |
|
Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen. Deve prendere gli strumenti sterilizzati e riporli nei cassetti. |
|
Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden. Alla fine della giornata, la poltrona dentale deve essere lasciata pulita e sollevata. |
|
Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn. Prima di lasciare la clinica, l'autoclave deve essere avviata in modo che gli strumenti utilizzati siano sterili per il giorno successivo. |
| ... |