Impara a comunicare con het laboratorium over vaste en afneembare gebitsprotheses, inclusief woorden als "materiaal", "kleur" en "pasvorm" om bestellingen en aanpassingen te bespreken.
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Esercizio 1: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Ik ______ het ontwerp naar het laboratorium zodat zij de kleur kunnen aanpassen.
(Io ______ il progetto al laboratorio così possono adattare il colore.)2. Kunt u uitleggen hoe u de afdruk ______ hebben?
(Può spiegare come vuole ______ la stampa?)3. Wij ______ altijd de kwaliteit voordat we iets terugsturen.
(Noi ______ sempre la qualità prima di restituire qualcosa.)4. De technicus ______ de prothese aan volgens onze instructies.
(Il tecnico ______ la protesi secondo le nostre istruzioni.)Esercizio 3: Comunicazione con il laboratorio protesico
Istruzione:
Tabelle dei verbi
Bellen - Chiamare
Tegenwoordige tijd
- ik bel
- jij belt
- hij/zij/het belt
- wij bellen
- jullie bellen
- zij bellen
Vragen - Chiedere
Tegenwoordige tijd
- ik vraag
- jij vraagt
- hij/zij/het vraagt
- wij vragen
- jullie vragen
- zij vragen
Leggen - Leggere
Tegenwoordige tijd
- ik leg
- jij legt
- hij/zij/het legt
- wij leggen
- jullie leggen
- zij leggen
Moeten - Dovere
Tegenwoordige tijd
- ik moet
- jij moet
- hij/zij/het moet
- wij moeten
- jullie moeten
- zij moeten
Controleren - Controllare
Tegenwoordige tijd
- ik controleer
- jij controleert
- hij/zij/het controleert
- wij controleren
- jullie controleren
- zij controleren
Sturen - Spedire
Tegenwoordige tijd
- ik stuur
- jij stuurt
- hij/zij/het stuurt
- wij sturen
- jullie sturen
- zij sturen
Bespreken - Discutere
Tegenwoordige tijd
- ik bespreek
- jij bespreekt
- hij/zij/het bespreekt
- wij bespreken
- jullie bespreken
- zij bespreken
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi esercitarti in olandese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Comunicazione con il laboratorio protesico
Questa lezione di livello A2 si concentra sulle espressioni e i dialoghi utili per comunicare efficacemente con un laboratorio protesico in olandese. Imparerai a ordinare protesi dentarie fisse e rimovibili, a discutere dettagli su materiali e colori, e a formulare domande o richieste di adattamenti durante la produzione delle protesi.
Contenuti principali della lezione
- Ordinazione di protesi fisse: frasi per indicare il tipo di materiale, il colore (ad esempio "porselein" per porcellana, "natuurlijke tandkleur" per colore naturale dei denti) e specifiche richieste come "smalle rand" (bordo stretto) o forme particolari.
- Scrivere istruzioni per protesi rimovibili: scelta di materiali come "acryl" (acrilico) con base rosa, diverse tonalità di bianco per i denti (come "gebroken wit" cioè bianco sporco), e il colore della gengiva ("roze" più naturale rispetto a "felroze").
- Gestire domande e modifiche con il laboratorio: frasi chiave per esprimere insoddisfazione o richieste di aggiustamenti come cambiare la tonalità del colore o modificare la vestibilità ("pasvorm").
- Verbi essenziali e coniugazioni: pratica con verbi come sturen (inviare), willen (volere), controleren (controllare), aanpassen (adattare) in forma appropriata al contesto.
Parole ed espressioni utili
- Vaste gebitsprothese – protesi dentaria fissa
- Afneembare prothese – protesi rimovibile
- Materiaal – materiale
- Kleur – colore
- Pasvorm – vestibilità/adattamento
- Ontwerp – design/progetto
- Technicus – tecnico
Note sulla differenza tra italiano e olandese
L’olandese presenta una struttura più diretta nella formulazione delle istruzioni tecniche rispetto all’italiano, con verbi separabili e l’uso frequente della forma plurale per riferirsi a laboratori o persone (es. "zij" per "loro"). Inoltre, la costruzione delle domande può differire, come in Kunt u uitleggen hoe u de afdruk wilt hebben? dove "wilt hebben" indica una richiesta cortese ma specifica. In italiano spesso si usano forme più elaborate o diverse per esprimere stesse idee.
Espressioni utili italiane equivalenti:
- ">Vorrei ordinare una protesi dentaria fissa." – Ik wil graag een vaste gebitsprothese bestellen.
- ">Quale materiale preferisce?" – Kunt u me vertellen welk materiaal u wilt gebruiken?
- ">Può modificare il colore?" – Kan de kleur aangepast worden?
- ">Il tecnico farà gli aggiustamenti." – De technicus past de prothese aan.