Odontoiatria 19 - Obblighi legali come dentista
Juridische verplichtingen als tandarts
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Jordi opent zijn tandartspraktijk
Parole da usare: eigen risico, kwaliteitsregister, toestemmingsformulier, privacyverklaring, vergoeding, prestatiecode, patiëntendossier, tarief, declaratie
(Jordi apre lo studio dentistico)
Jordi is tandarts uit Spanje en werkt sinds kort in Nederland. Hij start als zzp’er in een groepspraktijk. Voordat hij patiënten ziet, moet hij veel regelen. Hij sluit een contract met een grote zorgverzekeraar. In het contract staan het per behandeling en de regels voor de . De zorgverzekeraar vraagt ook om zijn BIG-registratie en inschrijving in het .
Jordi weet dat hij een moet bijhouden. In dit dossier schrijft hij welke klachten de patiënt heeft en welke behandeling hij doet. De patiënt tekent eerst een en krijgt een . Na de behandeling maakt Jordi een met de juiste . Zo kan de patiënt zien wat de verzekering betaalt en welk deel onder het valt.Jordi è un dentista spagnolo e da poco lavora nei Paesi Bassi. Inizia come libero professionista in uno studio di gruppo. Prima di visitare i pazienti deve sistemare molte cose. Firma un contratto con una grande assicurazione sanitaria. Nel contratto sono indicate la tariffa per ogni trattamento e le regole per il rimborso . L’assicurazione sanitaria chiede anche la sua registrazione BIG e l’iscrizione nel registro della qualità .
Jordi sa che deve tenere un fascicolo del paziente . In questo fascicolo annota quali sono i disturbi del paziente e quale trattamento effettua. Il paziente firma prima un modulo di consenso e riceve una informativa sulla privacy . Dopo il trattamento Jordi compila una dichiarazione con il corretto codice di prestazione . Così il paziente può vedere cosa paga l’assicurazione e quale parte rientra nella franchigia .
-
Waarom wil de zorgverzekeraar de BIG-registratie en het kwaliteitsregister van Jordi zien?
(Perché l’assicurazione sanitaria vuole vedere la registrazione BIG e l’iscrizione al registro della qualità di Jordi?)
-
Wat schrijft Jordi in het patiëntendossier? Noem twee dingen.
(Cosa annota Jordi nel fascicolo del paziente? Nomina due cose.)
-
Wat kan de patiënt lezen in de declaratie na de behandeling?
(Cosa può leggere il paziente nella dichiarazione dopo il trattamento?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. De tandarts ___ eerst de dekking van de verzekering voordat hij de behandeling declareert.
(Il dentista ___ prima la copertura assicurativa prima di fatturare il trattamento.)2. De patiënte ___ akkoord en tekent de toestemmingsverklaring voordat de tandheelkundige behandeling begint.
(La paziente ___ il consenso e firma il modulo di autorizzazione prima che inizi il trattamento odontoiatrico.)3. De tandarts ___ het patiëntendossier goed bij en meldt complicaties direct bij de inspectie.
(Il dentista ___ il fascicolo del paziente e segnala subito le complicazioni all'ispettorato.)4. Als de verzekering de vergoeding weigert, ___ de tandarts een herziening aan en verantwoordt hij het tarief met de juiste prestatiecodes.
(Se l'assicurazione rifiuta il rimborso, ___ il dentista richiede una revisione e giustifica la tariffa con i codici di prestazione corretti.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Nieuwe patiënt en zorgverzekeringskaart
Tandarts: Mostra Goedemorgen, wilt u zich eerst even inschrijven en uw zorgverzekeringskaart overleggen?
(Buongiorno, vuole prima registrarsi e mostrarmi la tessera dell'assicurazione sanitaria?)
Nieuwe patiënt: Mostra Ja natuurlijk, hier is mijn zorgverzekeringskaart en mijn identiteitsbewijs.
(Sì, certo: ecco la mia tessera dell'assicurazione sanitaria e il documento d'identità.)
Tandarts: Mostra Dank u, ik controleer meteen bij uw verzekeraar welk tarief wordt vergoed.
(Grazie, controllo subito con la sua assicurazione quale tariffa viene rimborsata.)
Nieuwe patiënt: Mostra Prima, wilt u mij daarna uitleggen wat ik zelf moet betalen?
(Va bene, può poi spiegarmi cosa dovrò pagare di tasca mia?)
Domande aperte:
1. Wat moet jij aangeven als je voor het eerst naar een tandarts in Nederland gaat?
Cosa devi comunicare quando vai per la prima volta da un dentista nei Paesi Bassi?
2. Hoe regel jij meestal je zorgverzekering als je naar een zorgverlener gaat?
Come gestisci di solito la tua assicurazione sanitaria quando vai da un professionista sanitario?
Behandelplan en schriftelijke toestemming
Tandarts: Mostra Ik heb een behandelplan voor u gemaakt en ik ben wettelijk verplicht de kosten en de prestatiecodes duidelijk aan te geven.
(Ho preparato un piano di trattamento per lei e sono legalmente obbligato a indicare chiaramente i costi e i codici delle prestazioni.)
Patiënt: Mostra Kunt u vertellen wat mijn verzekeraar ongeveer vergoedt en wat ik zelf betaal?
(Può dirmi approssimativamente cosa rimborsa la mia assicurazione e cosa devo pagare io?)
Tandarts: Mostra Ja, dat staat hier per behandeling, als u het goed vindt, kunt u hier schriftelijke toestemming geven.
(Sì, è indicato qui per ogni trattamento; se è d'accordo può firmare il consenso scritto qui.)
Patiënt: Mostra Dat is goed, ik lees het even rustig en dan teken ik als ik het begrijp.
(Va bene, lo leggo con calma e poi firmo se ho capito.)
Domande aperte:
1. Wat vind jij belangrijk om te weten voordat je een behandelplan tekent?
Cosa ritieni importante sapere prima di firmare un piano di trattamento?
2. Moet een tandarts altijd alles eerst uitleggen, of vertrouw jij gewoon op de tandarts?
Un dentista deve sempre spiegare tutto in anticipo o ti fidi semplicemente del professionista?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Je belt met een nieuwe zorgverzekeraar. Je wilt weten of een gewone controle en een kleine vulling worden vergoed. Vraag naar de vergoeding en het vergoedingstarief. (Gebruik: de basisverzekering, de aanvullende verzekering, de vergoeding)
(Chiami una nuova compagnia assicurativa. Vuoi sapere se un controllo di routine e una piccola otturazione sono rimborsati. Chiedi informazioni sul rimborso e sulla tariffa di rimborso. (Usa: l'assicurazione di base, l'assicurazione complementare, il rimborso))Ik wil graag
(Vorrei ...)Esempio:
Ik wil graag weten wat de vergoeding is voor een controle en een kleine vulling. Valt dat in de basisverzekering of in de aanvullende verzekering?
(Vorrei sapere qual è il rimborso per un controllo e per una piccola otturazione. È coperto dall'assicurazione di base o dall'assicurazione complementare?)2. Een patiënt belt en vraagt waarom hij ineens zelf moet betalen. Leg kort uit dat hij eerst zijn eigen risico moet betalen, en dat daarna de verzekering meer vergoedt. (Gebruik: het eigen risico, eerst betalen, daarna vergoeden)
(Un paziente chiama e chiede perché deve improvvisamente pagare di tasca propria. Spiega brevemente che prima deve pagare la franchigia e che poi l'assicurazione rimborsa la maggior parte dei costi. (Usa: la franchigia, pagare prima, poi rimborsare))U heeft eerst
(Prima deve ...)Esempio:
U heeft eerst het eigen risico. Dat moet u zelf betalen. Daarna vergoedt de verzekering meer kosten.
(Prima deve pagare la franchigia. Deve pagare quella lei stesso. Poi l'assicurazione rimborsa la maggior parte dei costi.)3. Je legt aan een patiënt uit waarom je een behandelcode op de rekening zet. Vertel dat elke behandeling een code heeft en dat je met die code kunt declareren bij de verzekering. (Gebruik: de behandeling, de code, declareren)
(Spieghi a un paziente perché inserisci un codice di trattamento nella fattura. Dì che ogni trattamento ha un codice e che con quel codice puoi dichiarare alla compagnia assicurativa. (Usa: il trattamento, il codice, dichiarare))Elke behandeling heeft
(Ogni trattamento ha ...)Esempio:
Elke behandeling heeft een code. Met die code kan ik de rekening declareren bij uw zorgverzekeraar.
(Ogni trattamento ha un codice. Con quel codice posso dichiarare la fattura alla sua compagnia assicurativa.)4. Een patiënt vraagt waarom hij een formulier moet tekenen vóór een dure behandeling. Leg uit dat je toestemming nodig hebt en dat je een goed patiëntendossier moet hebben volgens de wet. (Gebruik: de toestemming, het patiëntendossier, de wet)
(Un paziente chiede perché deve firmare un modulo prima di un trattamento costoso. Spiega che hai bisogno del consenso e che devi avere una cartella clinica completa del paziente secondo la legge. (Usa: il consenso, la cartella clinica del paziente, la legge))Ik heb uw
(Ho bisogno del suo ...)Esempio:
Ik heb uw toestemming nodig voor deze behandeling. Ik zet de toestemming ook in uw patiëntendossier, want dat is verplicht volgens de wet.
(Ho bisogno del suo consenso per questo trattamento. Inserisco anche il consenso nella sua cartella clinica, perché è obbligatorio per legge.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi in 4 o 5 frasi come informeresti un nuovo paziente sui costi e sull’assicurazione nei Paesi Bassi.
Espressioni utili:
Eerst leg ik uit dat… / De patiënt krijgt informatie over… / De verzekering vergoedt… maar de patiënt betaalt… / Daarom is het belangrijk dat de patiënt tekent voor…
Oefening 6: Esercizio di conversazione
Instructie:
- Beschrijf de verplichtingen waaraan tandartsen moeten voldoen tijdens hun praktijkuitoefening. (Descrivi gli obblighi che i dentisti devono rispettare nell’esercizio della professione.)
- Hoe vaak moeten deze verplichtingen worden vernieuwd? (Con quale frequenza queste obbligazioni devono essere rinnovate?)
- Hoe zou u reageren bij een hartstilstand? En bij een epileptische aanval? (Come risponderesti a un arresto cardiaco? E a una crisi epilettica?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Het is verplicht om tijdens feestdagen en weekenden dienst te doen voor de noodoproepdiensten, zoals vereist door de lokale regelgeving. È obbligatorio partecipare ai servizi di reperibilità durante le festività e i fine settimana, come previsto dalla normativa locale. |
|
U moet voldoen aan Permanente Educatie (PE) door iedere drie jaar een verplichte trainingsmodule te voltooien. Devi rispettare lo Sviluppo Professionale Continuo (CPD) completando un modulo di formazione obbligatorio ogni tre anni. |
|
Het certificaat ‘Training in noodprocedures en zorg’ moet worden behaald en elke vier jaar via een diploma worden vernieuwd. Il Certificato di Formazione in Procedure e Assistenza in Emergenza deve essere ottenuto e rinnovato tramite un diploma ogni quattro anni. |
|
Het is essentieel om elke tien jaar een specifieke radioprotectie‑opleiding te volgen. È essenziale seguire una formazione specifica in radioprotezione ogni dieci anni. |
|
Om legaal te mogen werken, is het noodzakelijk een bevoegdheid tot uitoefening te verkrijgen en je in te schrijven bij de relevante tandheelkundige autoriteit. Per esercitare legalmente, è necessario ottenere un'autorizzazione all'esercizio e iscriversi all'ordine professionale dentale competente. |
|
Bij een patiënt die een epileptische aanval heeft, leg ik deze in zijligging op de vloer om letsel te voorkomen en bel ik de hulpdiensten op 112. In caso di un paziente che ha una crisi epilettica, lo porrei in posizione laterale sul pavimento per prevenire lesioni e chiamerei i servizi di emergenza al 112. |
| ... |