Het zorgtraject voor bijzondere tandheelkundige zorg voor mensen met een beperking.
Il percorso di cura per l’odontoiatria speciale per persone con disabilità.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
De cliënt met een beperking Il cliente con una disabilità
De juiste behandeling Il trattamento adeguato
Cliënten ervaren minder prikkels I clienti percepiscono meno stimoli
De behoefte van de cliënt Il bisogno del cliente
Het opbouwen van een vertrouwensband Costruire un rapporto di fiducia
Het scheelt veel stress Riduce notevolmente lo stress
Een betere gezondheidsbevordering Una migliore promozione della salute
Het medische gebied L'ambito medico
Het somatische gebied L'ambito somatico
De gedragsproblematiek La problematica comportamentale
Een goede mondzorg Una buona igiene orale
Ik voel dagelijks trots en voldoening in mijn werk met deze doelgroep. (Provo quotidianamente orgoglio e soddisfazione nel mio lavoro con questo gruppo target.)
Het belangrijkste voordeel van MondzorgPlus is de samenwerking tussen mensen met affiniteit voor de doelgroep. (Il vantaggio più importante di MondzorgPlus è la collaborazione tra persone con affinità per questo gruppo.)
Deze samenwerking verbetert zowel de werksfeer tussen behandelaars als de zorg voor cliënten. (Questa collaborazione migliora sia l'atmosfera di lavoro tra gli operatori sia l'assistenza ai clienti.)
Cliënten ervaren minder prikkels en gaan rustiger naar de tandarts. (I clienti percepiscono meno stimoli e affrontano la visita dal dentista con maggiore tranquillità.)
We respecteren altijd de wensen van de cliënt; als iemand niet wil, wordt dat geaccepteerd. (Rispettiamo sempre i desideri del cliente; se qualcuno non vuole, viene accettato.)
Ontspanning wordt gestimuleerd met muziek, gekleurde lampjes of andere persoonlijke wensen. (Il rilassamento è favorito da musica, luci colorate o altre preferenze personali.)
Het afstemmen op individuele behoeften helpt bij het opbouwen van een vertrouwensband. (L'adattamento ai bisogni individuali aiuta a costruire un rapporto di fiducia.)
Minder stress bij cliënten maakt behandelingen veiliger en aangenamer. (Meno stress nei clienti rende i trattamenti più sicuri e più piacevoli.)
Goede mondzorg draagt bij aan een betere gezondheid en welzijn. (Una buona igiene orale contribuisce a una migliore salute e benessere.)
MondzorgPlus levert zo zowel medische als gedragsmatige voordelen voor cliënten. (MondzorgPlus offre così vantaggi sia medici sia comportamentali per i clienti.)

1. Wat voelt de spreker in zijn of haar werk met deze doelgroep?

(Cosa prova il relatore nel suo lavoro con questo gruppo target?)

2. Wat is volgens de spreker het belangrijkste voordeel van MondzorgPlus?

(Qual è, secondo il relatore, il vantaggio più importante di MondzorgPlus?)

3. Hoe wordt ontspanning gestimuleerd tijdens de behandeling?

(Come viene favorito il rilassamento durante il trattamento?)

4. Welk gevolg heeft minder stress bij cliënten?

(Qual è la conseguenza di meno stress nei clienti?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

De tandarts heeft vragen over tandheelkundige prestatiecodes

Il dentista ha domande sui codici di prestazione odontoiatrica
1. De tandarts: Ik heb een paar vragen over tandheelkundige prestatiecodes. Kun je mij die uitleggen? (Ho qualche domanda sui codici delle prestazioni odontoiatriche. Puoi spiegarmeli?)
2. De assistente: Natuurlijk, dokter. Over welke codes gaat het? (Certo, dottore. Di quali codici stiamo parlando?)
3. De tandarts: Eerst de pulpa-overkapping. Hoe declareer je die? (Prima: la copertura della polpa. Come la si dichiara?)
4. De assistente: Die bedekt een blootliggende pulpa en wordt apart gedeclareerd, naast de composietvulling. (Copre una polpa esposta e va dichiarata separatamente, oltre al restauro in composito.)
5. De tandarts: En hoe zit het met de toeslag voor patiënten die antistollingsmiddelen gebruiken? (E il supplemento per i pazienti che assumono anticoagulanti?)
6. De assistente: Bij een extractie mag u een toeslag declareren voor extra tijd voor hemostase, één keer per zitting. (Per un'estrazione è possibile dichiarare un supplemento per il tempo extra necessario per l'emostasi, una sola volta per seduta.)
7. De tandarts: En de toeslag voor zogenaamde bijzondere patiënten? (E il supplemento per i cosiddetti pazienti particolari?)
8. De assistente: Die geldt bij ernstige beperkingen of gedragsproblemen en mag naast andere behandelingen worden gedeclareerd. (Si applica in caso di gravi limitazioni o problemi comportamentali e può essere dichiarato oltre ad altri trattamenti.)
9. De tandarts: Hoe zit het met het verwijderen van een vreemd voorwerp uit een wortelkanaal? (Com'è gestita la rimozione di un corpo estraneo da un canale radicolare?)
10. De assistente: Dat is een aparte behandeling en het tarief is landelijk vastgesteld door de NZa. (È un trattamento a sé stante e la tariffa è stabilita a livello nazionale dalla NZa.)
11. De tandarts: Wordt deze behandeling vergoed door de zorgverzekering? (Questo trattamento viene rimborsato dall'assicurazione sanitaria?)
12. De assistente: Niet vanuit de basisverzekering voor volwassenen; soms wel via een aanvullende verzekering. (Non dalla copertura di base per gli adulti; talvolta è coperto da un'assicurazione complementare.)
13. De tandarts: Dan moeten we de patiënt daar vooraf over informeren. (Allora dobbiamo informare il paziente in anticipo.)
14. De assistente: Ja, bespreek vooraf de kosten en controleer de verzekering voor transparantie en geïnformeerde toestemming. (Sì: discutete in anticipo i costi e verificate l'assicurazione per garantire trasparenza e consenso informato.)

1. Wat zegt de assistente over de pulpa-overkapping?

(Cosa dice l'assistente riguardo alla copertura della polpa?)

2. Wat moeten de tandarts en assistente doen als een behandeling mogelijk niet wordt vergoed?

(Cosa devono fare il dentista e l'assistente se un trattamento potrebbe non essere rimborsato?)