Stomatologia 7.1 - Protokół endodoncji dla asystenta
Endodontieprotocol voor de assistent
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Rubberdam wordt geplaatst | Założenie koferdamu |
| De cariës wegnemen | Usunięcie próchnicy |
| Het pulpadak wegnemen | Usunięcie dachu miazgi |
| De pulpa | Miazga |
| De ronde boor | Okrągłe wiertło |
| De wortelkanaalinstrumenten | Narzędzia kanałowe |
| De röntgenopname | Zdjęcie rentgenowskie |
| De apexlocator | Apekslokator |
| De endomotor | Endomotor |
| Overvloedig spoelen of irrigeren | Obfite płukanie/irygacja |
| Het wortelkanaal ontsmetten | Odtwarzanie i odkażanie kanału korzeniowego |
| Het natriumhypochloriet | Podchloryn sodu |
| Drogen met papierpunten | Osuszanie papierowymi punktami |
| Het wortelkanaalcement | Cement kanałowy |
| Eerst wordt een rubberdam geplaatst om de tand goed te isoleren van de rest van de mond. | (Najpierw zakłada się koferdam, aby ząb był dobrze izolowany od reszty jamy ustnej.) |
| Met speciale boren wordt de caviteit geopend en wordt alle cariës zorgvuldig weggehaald. | (Specjalnymi wiertłami otwiera się ubytek i starannie usuwa całą próchnicę.) |
| Daarna verwijder ik het pulpadak en de pulpa in de pulpakamer met een ronde boor of een curette. | (Następnie usuwam dach miazgi i miazgę w komorze miazgowej przy pomocy okrągłego wiertła lub łyżeczki (curette).) |
| Met wortelkanaalinstrumenten zoek ik de ingangen van de wortelkanalen en bepaal ik de werklengte. | (Za pomocą narzędzi kanałowych odnajduję ujścia kanałów korzeniowych i określam długość roboczą.) |
| De lengte van de wortelkanalen wordt gecontroleerd met een röntgenopname of met een apexlocator en daarna genoteerd. | (Długość kanałów korzeniowych kontroluje się zdjęciem rentgenowskim lub apekslokatorem, a następnie ją zapisuje.) |
| Vervolgens worden alle instrumenten in de juiste volgorde gebruikt om de wortelkanalen te vormen. | (Następnie wszystkie instrumenty używane są w odpowiedniej kolejności, aby nadać kanałom właściwy kształt.) |
| Tijdens het vormen van de kanalen wordt er overvloedig gespoeld om te reinigen en te ontsmetten. | (Podczas opracowywania kanałów obficie płucze się je w celu oczyszczenia i odkażenia.) |
| Voor het ontsmetten gebruik ik meestal natriumhypochloriet; daarna droog ik de kanalen met papierpunten. | (Do odkażania zwykle używam podchlorynu sodu; potem osuszam kanały papierowymi punktami.) |
| Als de kanalen droog en schoon zijn, vul ik ze met guttaperchapunten en wortelkanaalcement. | (Gdy kanały są suche i czyste, wypełniam je punktami gutaperkowymi i cementem kanałowym.) |
| Zo wordt het wortelkanaalsysteem afgesloten en is de tand weer goed te restaureren. | (W ten sposób system kanałów korzeniowych zostaje zamknięty i ząb można następnie odtworzyć/restaurować.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Waarom wordt er een rubberdam geplaatst voordat de behandeling in de tand begint?
(Dlaczego przed rozpoczęciem leczenia zakłada się koferdam?)
-
Hoe wordt de werklengte van de wortelkanalen bepaald en gecontroleerd? Noem minstens twee middelen.
(W jaki sposób określa się i kontroluje długość roboczą kanałów korzeniowych? Wymień co najmniej dwa środki.)
-
Welke stappen worden genomen om de wortelkanalen te reinigen en te ontsmetten vóór het vullen met guttapercha en wortelkanaalcement?
(Jakie kroki są podejmowane, aby oczyścić i odkażać kanały korzeniowe przed wypełnieniem gutaperką i cementem kanałowym?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
De tandarts legt zijn endodontieprotocol uit
| 1. | De tandarts: | Ik ga u mijn endodontieprotocol uitleggen, zodat u weet wat u bij elke stap moet klaarleggen. | (Wyjaśnię panu/pani mój protokół endodontyczny, aby wiedział/a pan/pani, co przygotować na każdym etapie.) |
| 2. | De assistent: | Heel goed, dokter, ik luister. | (Dobrze, doktorze, słucham.) |
| 3. | De tandarts: | Ik heb de turbine nodig met een ronde diamantboor om de toegang te beginnen. | (Potrzebuję turbiny z okrągłym wiertłem diamentowym, by rozpocząć dostęp.) |
| 4. | De assistent: | En wat heeft u daarna nodig? | (A czego będzie pan/pani potrzebował/a potem?) |
| 5. | De tandarts: | Geeft u mij dan de ENDO-Z-boor om verder te verbreden, zonder de bodem van de pulpakamer te raken. | (Proszę podać mi wiertło ENDO-Z, aby dalej poszerzać kanał, nie naruszając dna komory miazgi.) |
| 6. | De assistent: | Oké, en dan de handvijlen 08 en 10 met de endodontische liniaal? | (OK, a potem pilniki ręczne 08 i 10 z endodontyczną miarką?) |
| 7. | De tandarts: | Precies. Maak ook de spuit met natriumhypochloriet klaar, met een zijdelingse naald. | (Dokładnie. Przygotuj też strzykawkę z podchlorynem sodu z boczną igłą.) |
| 8. | De assistent: | De apexlocator moet aangesloten en gecontroleerd worden, klopt dat? | (Apex-lokator musi być podłączony i sprawdzony, prawda?) |
| 9. | De tandarts: | Ja, en de sensor moet klaarstaan voor de periapicale röntgenfoto. | (Tak, a sensor powinien być gotowy do wykonania zdjęcia periapikalnego.) |
| 10. | De assistent: | Na het vormgeven van het kanaal bereid ik de papierpunten en de guttaperchapunten voor. | (Po ukształtowaniu kanału przygotuję końcówki papierowe i punkty gutaperkowe.) |
| 11. | De tandarts: | Heel goed, en meng het wortelkanaalcement vlak vóór het vullen van het wortelkanaal. | (Dobrze, i wymieszaj cement kanałowy tuż przed wypełnieniem kanału korzeniowego.) |
| 12. | De assistent: | Ik maak dan ook de condensatoren en de warmtebron klaar om het teveel materiaal af te snijden, toch? | (Przygotuję też kondensatory i źródło ciepła, aby usunąć nadmiar materiału, prawda?) |
| 13. | De tandarts: | Perfect. En voor het afsluiten moet u een tijdelijk, waterdicht vulmateriaal en droog katoen klaarleggen. | (Perfekcyjnie. Do zamknięcia proszę przygotować tymczasowy, wodoodporny materiał wypełniający oraz suchą gazę.) |
| 14. | De assistent: | Begrepen, dokter. Ik kan nu elke stap van uw endodontische behandelingen goed voorbereiden. | (Zrozumiałam, doktorze. Teraz mogę dobrze przygotować każdy etap pańskich/pani endodontycznych zabiegów.) |
1. Wat is het doel van het gesprek tussen de tandarts en de assistent?
(Jaki jest cel rozmowy między dentystą a asystentką?)2. Welk instrument vraagt de tandarts als eerste om de toegang te beginnen?
(Jakiego instrumentu dentysta prosi najpierw, aby rozpocząć dostęp?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Kunt u in eenvoudige woorden aan een patiënt uitleggen wat een wortelkanaalbehandeling is en waarom die soms nodig is?
Czy potrafi Pan(i) w prostych słowach wyjaśnić pacjentowi, na czym polega leczenie kanałowe i dlaczego czasami jest ono potrzebne?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat zegt u tegen de assistent om de eerste stap van de behandeling klaar te zetten wanneer u het element opent?
Co mówi Pan(i) asystentce/asystentowi, aby przygotowała pierwszy etap zabiegu, gdy otwiera Pan(i) ząb?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe legt u aan een patiënt uit welke nazorg belangrijk is na een wortelkanaalbehandeling, bijvoorbeeld over pijnstilling en eten?
Jak wyjaśnia Pan(i) pacjentowi, jaka jest ważna opieka po leczeniu kanałowym, na przykład w zakresie leków przeciwbólowych i jedzenia?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënt vraagt naar de risico's van een wortelkanaalbehandeling. Noem kort twee mogelijke risico's en leg ze eenvoudig uit.
Pacjent pyta o ryzyka związane z leczeniem kanałowym. Wymień krótko dwa możliwe ryzyka i w prosty sposób je wyjaśnij.
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen