Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.
Esercizio 2: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Uitleg wortelkanaalbehandeling aan een patiënt
Compila gli spazi vuoti: wortelkanaalcement, apexlocator, rubberdam, hypochloriet, gutta-percha, lokale, verdoving
(Spiegazione della devitalizzazione a un paziente)
In de middag heeft tandarts Van Dijk een afspraak met meneer Özdemir. Meneer Özdemir heeft al een week veel pijn aan een kies. De tandarts ziet op de röntgenfoto dat de zenuw dood is. Hij stelt een wortelkanaalbehandeling voor.
Hij legt rustig uit wat hij gaat doen. Eerst geeft hij . Daarna plaatst hij een om de tand droog te houden. Met kleine vijlen maakt hij de wortelkanalen schoon en controleert hij de lengte met een . Tijdens de behandeling spoelt hij de kanalen meerdere keren met om goed te reinigen en te ontsmetten. Als de kanalen droog zijn, vult hij ze met en . Aan het eind controleert hij de beet en maakt hij een tijdelijke vulling. Hij vertelt de patiënt dat de kies na de behandeling nog een paar dagen gevoelig kan zijn en dat hij moet bellen als de pijn erger wordt of als hij koorts krijgt.Nel pomeriggio il dentista Van Dijk ha un appuntamento con il signor Ö zdemir. Il signor Ö zdemir ha da una settimana forti dolori a un dente. Il dentista vede nella radiografia che il nervo è morto. Propone una devitalizzazione.
Spiega con calma cosa farà. Prima somministra un anestetico locale. Poi posiziona una diga di gomma per mantenere il dente asciutto. Con piccole lime pulisce i canali radicolari e controlla la lunghezza con un localizzatore apicale. Durante il trattamento sciacqua più volte i canali con ipoclorito per pulirli e disinfettarli bene. Quando i canali sono asciutti, li riempie con guttaperca e cemento endodontico. Alla fine controlla l'occlusione e mette un'otturazione temporanea. Dice al paziente che il dente dopo il trattamento può essere ancora sensibile per qualche giorno e che deve chiamare se il dolore peggiora o se compare febbre.
-
Waarom stelt de tandarts een wortelkanaalbehandeling voor bij meneer Özdemir?
(Perché il dentista propone una devitalizzazione al signor Ö zdemir?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(Il dentista determina la lunghezza di lavoro con un apparecchio, non solo a tatto.) |
||
|
(Il paziente non riceve spiegazioni su dolore o rischi in seguito.) |
||
|
(Il controllo occlusale avviene prima che il canale venga otturato.) |
Esercizio 4: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Tijdens de behandeling _______ de tandarts altijd de werklengte met de apexlocator.
(Durante il trattamento _______ il dentista sempre la lunghezza di lavoro con l'apex locator.)2. De assistent _______ de lokale anesthesie voordat de behandeling begint.
(L'assistente _______ l'anestesia locale prima che inizi il trattamento.)3. We _______ handmatige endodontische vijlen om het kanaal zorgvuldig te vormen.
(Noi _______ lime endodontiche manuali per modellare con cura il canale.)Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Esercizio 6: Domande di discussione
Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.
Espressioni utili:
Na de behandeling moet u ... / Het is belangrijk dat u weet dat ... / Tijdens de behandeling gebruik ik ...
-
Kunt u in eenvoudige woorden uitleggen wat een wortelkanaalbehandeling is en waarom we die soms uitvoeren?
Può spiegare in parole semplici che cos'è una devitalizzazione (trattamento canalare) e perché a volte la eseguiamo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe legt u een patiënt kort uit wat hij of zij na de endodontische behandeling moet vermijden met die tand?
Come spiega brevemente a un paziente cosa deve evitare con quel dente dopo il trattamento endodontico?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat vertelt u een patiënt over mogelijke klachten na de behandeling, zoals pijn of gevoeligheid?
Cosa dice a un paziente riguardo a possibili disturbi dopo il trattamento, come dolore o sensibilità?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat zegt u tegen de patiënt over de controleafspraak en waarom die belangrijk is na een wortelkanaalbehandeling?
Cosa dice al paziente sull'appuntamento di controllo e perché è importante dopo una devitalizzazione?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 7: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Onderwerp: Voorbereiding wortelkanaalbehandeling morgen
Beste collega,
Morgen om 9.00 uur doen we een wortelkanaalbehandeling bij mevrouw De Vries, tand 36. De pulpa is necrotisch, dus we moeten goed ontsmetten.
Ik wil graag dat u als assistent alles klaarlegt volgens ons endodontieprotocol:
- Rubberdam met klem en frame om de tand te isoleren
- Spuit met natriumhypochloriet voor de irrigatie van de kanalen
- Apexlocator en endomotor gecontroleerd en aangesloten
- Handmatige endodontische vijlen (08 en 10) om de werklengte te vinden
- Roterende vijlen voor het vormgeven van het kanaal
- Papierpunten om de kanalen te drogen
- Wortelkanaalcement en guttapercha-punten voor de vulling
- Condensator en warmtebron om de gutta-percha-vulling af te snijden en aan te drukken
Na de behandeling wil ik een korte uitleg geven aan de patiënt over de lokale anesthesie, mogelijke napijn en de nazorg. Kunt u alvast een eenvoudig informatieblad klaarleggen met instructies voor thuis (pijnstilling, wat te doen bij zwelling, controle-afspraak)?
Laat mij per e-mail weten of dit zo duidelijk is en of u nog vragen heeft over een stap in het protocol.
Met vriendelijke groet,
dr. Jansen
Tandarts-endodontologie
Oggetto: Preparazione trattamento canalare domani
Gentile collega,
Domani alle 9:00 eseguiremo un trattamento canalare sulla signora De Vries, dente 36. La polpa è necrotica, quindi dobbiamo disinfettare bene.
Vorrei che lei, come assistente, preparasse tutto secondo il nostro protocollo endodontico:
- Digora (rubber dam) con morsetto e telaio per isolare il dente
- Siringa con ipoclorito di sodio per l'irrigazione dei canali
- Apex locator e endomotore controllati e collegati
- Lime endodontiche manuali (08 e 10) per trovare la lunghezza di lavoro
- Lime rotanti per la modellazione del canale
- Punti di carta per asciugare i canali
- Cemento canalare e punti di guttaperca per l'otturazione
- Condensatore e fonte di calore per tagliare e compattare l'otturazione in guttaperca
Dopo il trattamento vorrei dare una breve spiegazione al paziente sull'anestesia locale, il possibile dolore post-operatorio e le cure successive. Può preparare già una semplice scheda informativa con le istruzioni per casa (antidolorifici, cosa fare in caso di gonfiore, appuntamento di controllo)?
Mi faccia sapere via e-mail se è tutto chiaro e se ha domande su qualche passaggio del protocollo.
Cordiali saluti,
dr. Jansen
Dentista - Endodonzia
Frasi utili:
-
Bedankt voor uw e-mail. Ik zal …
(Grazie per la sua e-mail. Preparerò …)
-
Ik zal de … klaarleggen en controleren.
(Preparerò i/le … e controllerò.)
-
Kunt u misschien nog uitleggen hoe / wanneer …?
(Potrebbe cortesemente spiegare come / quando …?)
Bedankt voor uw e-mail. Het is duidelijk.
Morgen leg ik de rubberdam met klem en frame klaar. Ik maak ook de spuit met natriumhypochloriet klaar voor de irrigatie. De apexlocator en de endomotor zal ik van tevoren controleren en aansluiten. De handvijlen 08 en 10 en de roterende vijlen leg ik op het endoblad.
Verder zet ik de papierpunten, het wortelkanaalcement, de guttapercha-punten en de condensator met de warmtebron klaar voor het vullen van de kanalen.
Ik print een eenvoudig informatieblad voor mevrouw De Vries over de lokale anesthesie, mogelijke napijn, pijnstilling en wanneer zij moet bellen bij zwelling. Ook zet ik een voorstel voor een controle-afspraak in de agenda na de behandeling.
Kunt u mij nog laten weten of u na de behandeling direct een röntgenopname wilt maken, of alleen bij klachten? En wilt u voor deze patiënt een tijdelijke of definitieve occlusale controle inplannen?
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Tandartsassistent
Gentile dr. Jansen,
Grazie per la sua e-mail. È chiaro.
Domani preparo il digora (rubber dam) con morsetto e telaio. Preparerò anche la siringa con ipoclorito di sodio per l'irrigazione. Controllerò e collegherò l'apex locator e l'endomotore in anticipo. Le lime manuali 08 e 10 e le lime rotanti le disporrò sul foglio endodontico.
Inoltre predisporrò i punti di carta, il cemento canalare, i punti di guttaperca e il condensatore con la fonte di calore per l'otturazione dei canali.
Stamperò una semplice scheda informativa per la signora De Vries sull'anestesia locale, il possibile dolore post-operatorio, gli analgesici e quando deve chiamare in caso di gonfiore. Inserirò anche una proposta per un appuntamento di controllo in agenda dopo il trattamento.
Mi può far sapere se dopo il trattamento desidera una radiografia immediata o solo in caso di sintomi? E per questa paziente preferisce programmare un controllo occlusale temporaneo o definitivo?
Cordiali saluti,
[Il tuo nome]
Assistente dentale