Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Quelles sont les urgences les plus fréquentes ?
Jakie są najczęstsze nagłe przypadki?

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Urgences dentaires Nagłe przypadki stomatologiczne
Douleurs Bóle
Diagnostic Diagnoza
Antibiothérapie Antybiotykoterapia
Dévitalisation Leczenie kanałowe
Douleurs très intenses Bóle bardzo silne
Passer en urgence Zgłosić się na pilny dyżur
Prise en charge Opieka
Aujourd’hui, parlons des urgences dentaires : quand faut-il consulter ? (Dziś porozmawiajmy o nagłych przypadkach stomatologicznych: kiedy trzeba udać się do dentysty?)
Les deux urgences majeures sont les douleurs spontanées et les douleurs provoquées. (Dwie główne sytuacje awaryjne to bóle samoistne i bóle wywołane.)
La première urgence est une douleur qui bat comme un petit cœur, souvent la nuit, irradiant vers l’oreille. (Pierwsza sytuacja to ból, który bije jak małe serce, często w nocy, promieniujący do ucha.)
Il faut consulter rapidement pour un diagnostic et souvent une antibiothérapie. (Należy jak najszybciej zgłosić się na konsultację w celu postawienia diagnozy i często wdrożenia antybiotykoterapii.)
Ensuite, un rendez‑vous est fixé pour dévitaliser ou extraire la dent. (Następnie umawiany jest termin na leczenie kanałowe lub usunięcie zęba.)
La seconde urgence est une douleur très forte liée au froid ou au chaud. (Druga nagła sytuacja to bardzo silny ból związany z zimnem lub ciepłem.)
Les médicaments ne suffisent pas : il faut traiter sur place. (Leki nie wystarczają: trzeba leczyć na miejscu.)
N’hésitez pas à appeler votre dentiste ou à venir en urgence. (Nie wahaj się zadzwonić do swojego dentysty albo zgłosić się na pilny dyżur.)
Certains cabinets peuvent vous accueillir sans rendez‑vous. (Niektóre gabinety mogą przyjąć cię bez wcześniejszej wizyty.)
D’autres types d’urgences existent, plus rares, qui seront abordés plus tard. (Istnieją też inne, rzadsze rodzaje nagłych przypadków, które omówimy później.)

1. Dans quel cas faut‑il consulter rapidement un dentiste ?

(W jakim przypadku należy szybko skonsultować się z dentystą?)

2. Après le diagnostic et l’antibiothérapie, quelle étape suit souvent pour la dent concernée ?

(Po diagnozie i antybiotykoterapii, jaki etap często następuje dla dotkniętego zęba?)

3. Que dit‑on à propos d’une douleur très forte liée au froid ou au chaud ?

(Co mówi się o bardzo silnym bólu związanym z zimnem lub ciepłem?)

4. Comment certains cabinets dentaires organisent-ils la prise en charge des urgences ?

(Jak niektóre gabinety dentystyczne organizują przyjmowanie pilnych przypadków?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Cabinet dentaire – urgence douleur aiguë

Gabinet stomatologiczny – ostry ból, pilne
1. Assistant: Cabinet dentaire, bonjour. En quoi puis-je vous aider ? (Gabinet stomatologiczny, dzień dobry. W czym mogę pomóc?)
2. Patiente: Bonjour, j’ai une très forte douleur à une dent du fond, en bas à droite. (Dzień dobry, mam bardzo silny ból zęba trzonowego, na dole po prawej stronie.)
3. Assistant: Depuis quand avez-vous cette douleur ? (Od kiedy pani to boli?)
4. Patiente: Depuis deux jours, mais cette nuit c’était horrible, je n’ai pas dormi du tout. (Od dwóch dni, ale zeszła noc była okropna, w ogóle nie spałam.)
5. Assistant: Avez-vous pris quelque chose pour calmer la douleur ? (Czy brała pani coś, żeby złagodzić ból?)
6. Patiente: Oui, j’ai pris de l’ibuprofène 600 mg, mais ça ne me fait rien. (Tak, wzięłam ibuprofen 600 mg, ale to mi nie pomaga.)
7. Assistant: Avez-vous le visage un peu gonflé ou une sensation de chaleur dans la zone ? (Czy twarz jest trochę spuchnięta albo czy odczuwa pani gorąco w tym miejscu?)
8. Patiente: Oui, le côté droit est gonflé et j’ai mal jusqu’à l’oreille. (Tak, prawa strona jest spuchnięta i boli mnie aż do ucha.)
9. Assistant: Je vois, cela semble être une infection aiguë, peut-être un abcès. Nous allons vous donner un rendez-vous en urgence pour aujourd’hui. (Rozumiem, wygląda to na ostrą infekcję, być może ropień. Umówimy panią pilnie na dziś.)
10. Patiente: Merci, j’ai vraiment très mal. (Dziękuję, bardzo mnie to boli.)
11. Assistant: Je viens de parler au docteur : il peut vous voir en fin d’après-midi, faire une radio pour diagnostiquer le problème et vous prescrire un traitement. (Właśnie rozmawiałem z lekarzem: może panią przyjąć późnym popołudniem, zrobić zdjęcie rentgenowskie, by zdiagnozować problem i przepisać leczenie.)
12. Patiente: Parfait, merci beaucoup de me prendre en charge si rapidement. (Świetnie, bardzo dziękuję, że tak szybko się tym zajmujecie.)
13. Assistant: Ne vous inquiétez pas. Reposez-vous et évitez la chaleur sur la zone. À tout à l’heure. (Proszę się nie martwić. Odpoczywajcie i unikajcie stosowania ciepła na to miejsce. Do zobaczenia za chwilę.)

1. instruction

(instruction)

2. Pourquoi la patiente appelle-t-elle le cabinet dentaire ?

(Dlaczego pacjentka dzwoni do gabinetu stomatologicznego?)