Quelles sont les urgences les plus fréquentes ?
Jakie są najczęstsze nagłe przypadki?

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Les urgences dentaires Nagłe przypadki stomatologiczne
Des douleurs Bóle
Un diagnostic Rozpoznanie
Par antibiothérapie Antybiotykoterapia
Une dévitalisation Leczenie kanałowe (odnerwienie)
Ce sont des douleurs très intenses To są bardzo silne bóle
Vous passez en urgence Przyjmowani jesteście w trybie pilnym
La prise en charge Opieka/leczenie
Aujourd’hui, nous allons parler des urgences dentaires et de la façon de les prendre en charge. (Dziś porozmawiamy o nagłych przypadkach stomatologicznych i o sposobach ich postępowania.)
Il existe deux urgences majeures : les douleurs spontanées et les douleurs provoquées. (Są dwie główne sytuacje nagłe: bóle samoistne i bóle wywołane.)
La première urgence est une douleur qui bat comme un petit cœur, souvent la nuit, et qui peut irradier vers l’oreille. (Pierwsza sytuacja to ból pulsujący niczym małe serce, często w nocy, który może promieniować do ucha.)
Dans ce cas, il faut consulter rapidement pour poser un diagnostic et, souvent, débuter une antibiothérapie. (W takim przypadku trzeba szybko zgłosić się na konsultację, by postawić rozpoznanie i często rozpocząć antybiotykoterapię.)
Un second rendez-vous est ensuite fixé pour dévitaliser ou extraire la dent responsable. (Następnie umawiany jest drugi termin w celu odnerwienia (leczenia kanałowego) lub usunięcia zęba będącego przyczyną.)
La deuxième urgence est une douleur très forte déclenchée par le froid ou le chaud, qui ne cède pas aux médicaments. (Druga sytuacja to bardzo silny ból wywołany przez zimno lub gorąco, który nie ustępuje po lekach.)
Dans cette situation, il faut traiter la dent sur place, au cabinet, sans attendre. (W takiej sytuacji konieczne jest leczenie zęba na miejscu, w gabinecie, bez zwłoki.)
N’hésitez pas à appeler votre dentiste ou à venir en urgence si la douleur devient difficile à supporter. (Nie wahaj się zadzwonić do swojego dentysty lub przyjść na wizytę w trybie pilnym, jeśli ból staje się trudny do zniesienia.)
Certains cabinets peuvent vous accueillir sans rendez-vous, selon leurs possibilités. (Niektóre gabinety mogą przyjąć cię bez wcześniejszej rejestracji, w zależności od swoich możliwości.)
Il existe d’autres types d’urgences dentaires, plus rares, qui pourront être expliquées lors d’une autre consultation ou dans un autre support. (Są też inne, rzadsze rodzaje nagłych przypadków stomatologicznych, które można omówić podczas innej konsultacji lub w innym materiale.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Quelles sont les deux grandes catégories de douleurs qui nécessitent une consultation en urgence ?

    (Jakie są dwie główne kategorie bólów, które wymagają pilnej konsultacji?)

  2. Dans quel cas une antibiothérapie est-elle souvent indiquée avant la dévitalisation ou l’extraction de la dent ?

    (W jakim przypadku antybiotykoterapia jest często wskazana przed odnerwieniem (leczeniem kanałowym) lub usunięciem zęba?)

  3. Que doit faire un patient si la douleur liée au froid ou au chaud devient très intense et que les médicaments ne suffisent plus ?

    (Co powinien zrobić pacjent, jeśli ból związany z zimnem lub gorącem staje się bardzo silny i leki przestają wystarczać?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Cabinet dentaire – urgence douleur aiguë

Gabinet stomatologiczny – ostry ból, pilne
1. Assistant: Cabinet dentaire, bonjour. En quoi puis-je vous aider ? (Gabinet stomatologiczny, dzień dobry. W czym mogę pomóc?)
2. Patiente: Bonjour, j’ai une très forte douleur à une dent du fond, en bas à droite. (Dzień dobry, mam bardzo silny ból zęba trzonowego, na dole po prawej stronie.)
3. Assistant: Depuis quand avez-vous cette douleur ? (Od kiedy pani to boli?)
4. Patiente: Depuis deux jours, mais cette nuit c’était horrible, je n’ai pas dormi du tout. (Od dwóch dni, ale zeszła noc była okropna, w ogóle nie spałam.)
5. Assistant: Avez-vous pris quelque chose pour calmer la douleur ? (Czy brała pani coś, żeby złagodzić ból?)
6. Patiente: Oui, j’ai pris de l’ibuprofène 600 mg, mais ça ne me fait rien. (Tak, wzięłam ibuprofen 600 mg, ale to mi nie pomaga.)
7. Assistant: Avez-vous le visage un peu gonflé ou une sensation de chaleur dans la zone ? (Czy twarz jest trochę spuchnięta albo czy odczuwa pani gorąco w tym miejscu?)
8. Patiente: Oui, le côté droit est gonflé et j’ai mal jusqu’à l’oreille. (Tak, prawa strona jest spuchnięta i boli mnie aż do ucha.)
9. Assistant: Je vois, cela semble être une infection aiguë, peut-être un abcès. Nous allons vous donner un rendez-vous en urgence pour aujourd’hui. (Rozumiem, wygląda to na ostrą infekcję, być może ropień. Umówimy panią pilnie na dziś.)
10. Patiente: Merci, j’ai vraiment très mal. (Dziękuję, bardzo mnie to boli.)
11. Assistant: Je viens de parler au docteur : il peut vous voir en fin d’après-midi, faire une radio pour diagnostiquer le problème et vous prescrire un traitement. (Właśnie rozmawiałem z lekarzem: może panią przyjąć późnym popołudniem, zrobić zdjęcie rentgenowskie, by zdiagnozować problem i przepisać leczenie.)
12. Patiente: Parfait, merci beaucoup de me prendre en charge si rapidement. (Świetnie, bardzo dziękuję, że tak szybko się tym zajmujecie.)
13. Assistant: Ne vous inquiétez pas. Reposez-vous et évitez la chaleur sur la zone. À tout à l’heure. (Proszę się nie martwić. Odpoczywajcie i unikajcie stosowania ciepła na to miejsce. Do zobaczenia za chwilę.)

1. instruction

(instruction)

2. Pourquoi la patiente appelle-t-elle le cabinet dentaire ?

(Dlaczego pacjentka dzwoni do gabinetu stomatologicznego?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Vous êtes dentiste de garde. Un patient téléphone et dit qu’il a très mal à une dent depuis hier. Quelles deux questions simples posez-vous pour comprendre la situation ?
    Jesteś dentystą dyżurnym. Pacjent dzwoni i mówi, że od wczoraj bardzo boli go ząb. Jakie dwa proste pytania zadasz, żeby lepiej zrozumieć sytuację?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Un patient arrive au cabinet avec le côté du visage gonflé et une douleur très forte. En deux phrases simples, que dites-vous et que faites-vous en premier ?
    Pacjent zgłasza się do gabinetu z opuchniętą stroną twarzy i silnym bólem. W dwóch prostych zdaniach — co mówisz i co robisz w pierwszej kolejności?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Une patiente a peur parce qu’elle voit du sang sur ses gencives en se brossant les dents. Comment la rassurez-vous et quel conseil pratique lui donnez-vous ?
    Pacjentka boi się, bo podczas mycia zębów widzi krew na dziąsłach. Jak ją uspokajasz i jaką praktyczną radę jej dajesz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Après une extraction, le patient vous appelle le soir et dit qu’il y a encore un peu de saignement. En deux ou trois étapes simples, que lui expliquez-vous au téléphone ?
    Po ekstrakcji pacjentka dzwoni wieczorem i mówi, że nadal trochę krwawi. W dwóch–trzech prostych krokach — co wyjaśniasz jej przez telefon?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Expliquez comment vous prenez en charge une urgence dentaire, depuis l’accueil du patient et l’évaluation de la douleur jusqu’au diagnostic et au traitement immédiat.

  1. https://centremedical.ramsaysante.fr/urgences-dentaires/paris-1