Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Le motif de consultation — L’objet de la demande (Reden van consultatie — Doel van het verzoek)
La lettre d’adressage — La lettre de transfert (Begeleidende brief — Overdrachtsbrief)
Le compte rendu clinique — Le compte rendu opératoire (Klinisch verslag — Operatief verslag)
Les pièces jointes — Les documents joints (Bijgevoegde stukken — Bijgevoegde documenten)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Lettre à un confrère pour un patient sous anticoagulant

Vul de lege plekken in: infection, pièces, lettre, prise, confrère, confraternels, objet, anticoagulant

(Brief aan een collega over een patiënt die antistolling gebruikt)

Le docteur Martin est chirurgien‑dentiste à Lyon. Il doit faire deux extractions chez un patient sous . Il veut envoyer une d’adressage à un cardiologue pour demander un avis.

Dans sa lettre, il écrit : « Cher , je vous adresse Monsieur Dupont, 64 ans. Il présente un foyer dentaire d’ au niveau de deux molaires. Le patient est sous anticoagulant oral. Avant la en charge du patient au cabinet, je souhaite connaître les précautions à prendre et le suivi post‑traitement nécessaire. L’ de la demande est de vérifier si nous devons modifier le traitement anticoagulant. Vous trouverez en jointes la radio panoramique récente. Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments . »
Dr. Martin is tandarts-chirurg in Lyon. Hij moet twee tanden trekken bij een patiënt die antistolling gebruikt. Hij wil een verwijsbrief sturen naar een cardioloog om advies te vragen.

In zijn brief schrijft hij: « Beste collega, ik verwijs de heer Dupont, 64 jaar. Hij heeft een dentair infectiehaard ter hoogte van twee kiezen. De patiënt gebruikt orale antistolling. Voor de behandeling van de patiënt in de praktijk wil ik graag weten welke voorzorgsmaatregelen nodig zijn en welk postoperatief toezicht vereist is. Het doel van het verzoek is te controleren of wij de antistollingsbehandeling moeten aanpassen. Als bijlage vindt u de recente panoramische röntgenfoto. Hoogachtend, beste collega, met collegiale groet. »

  1. Pourquoi le docteur Martin écrit-il au cardiologue pour ce patient ?

    (Waarom schrijft dr. Martin de cardioloog voor deze patiënt?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Je rédige une lettre d’adressage pour une chère consœur, orthodontiste. L’objet de la demande est un avis orthodontique pour Mme Martin. Le motif de consultation est une douleur liée à un foyer dentaire d’infection. La patiente est sous anticoagulant, donc j’indique les précautions à prendre. Je joins le compte rendu clinique et le cone beam en pièces jointes. Je demande la prise en charge du patient et un suivi post-traitement. Je termine la lettre par : Cordialement, sentiments confraternels.
(Ik stel een verwijzingsbrief op voor een geachte collega, orthodontist. Het doel van het verzoek is een orthodontisch advies voor mevrouw Martin. De reden van consultatie is pijn door een tandheelkundige infectiehaard. De patiënte gebruikt anticoagulantia, dus ik geef de te nemen voorzorgsmaatregelen aan. Ik voeg het klinische verslag en de cone beam als bijlagen toe. Ik vraag om de behandeling van de patiënte en om opvolging na de behandeling. Ik sluit de brief af met: Met vriendelijke groet, confraternele groeten.)
Waar Onwaar

(Het bericht geeft aan dat een tandarts een brief schrijft aan een orthodontist over een patiënte.)

(De patiënte komt alleen voor een routinecontrole, zonder infectie.)

(De tandarts vermeldt dat hij medische documenten bij de brief heeft gevoegd.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Je vous ___ aujourd’hui pour vous adresser ce patient et vous demander un avis orthodontique.

(Ik ___ u vandaag om u deze patiënt door te verwijzen en uw orthodontisch advies te vragen.)

2. Le patient ___ depuis deux ans un foyer dentaire d’infection qui ne répond pas au traitement et il est sous anticoagulant.

(De patiënt ___ sinds twee jaar een tandheelkundige infectiehaard die niet op de behandeling reageert en hij gebruikt een anticoagulans.)

3. Nous ___ un cone beam dont vous trouverez le compte rendu clinique en pièces jointes.

(We ___ een conebeam waarvan u het klinische verslag in de bijlagen vindt.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

Je vous adresse ce patient pour… / Le motif de consultation est… / Je vous remercie par avance pour votre avis et votre prise en charge.

  1. Vous écrivez à un orthodontiste pour un avis. Présentez brièvement le patient et le motif de votre lettre en deux phrases simples.
    U schrijft een orthodontist voor advies. Stel de patiënt en de reden van uw brief kort voor in twee eenvoudige zinnen.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Expliquez en deux phrases l’historique dentaire du patient et les traitements déjà réalisés, pour une lettre d’adressage.
    Leg in twee zinnen de tandheelkundige voorgeschiedenis van de patiënt uit en de reeds uitgevoerde behandelingen, voor een verwijsbrief.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Vous demandez un cone beam pour un patient. Que dites-vous en une ou deux phrases sur l’examen demandé et les précautions à prendre ?
    U vraagt een cone beam voor een patiënt. Wat zegt u in één of twee zinnen over het gevraagde onderzoek en de te nemen voorzorgsmaatregelen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. À la fin de la lettre à un confrère, comment remerciez-vous le spécialiste et proposez-vous le suivi du patient en une ou deux phrases ?
    Aan het einde van de brief aan een collega: hoe bedankt u de specialist en stelt u de opvolging van de patiënt voor in één of twee zinnen?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Objet : Demande d’avis pour un patient sous anticoagulant

Cher confrère,

Je vous écris au sujet de mon patient M. Pierre Martin, 68 ans. Il est suivi pour une fibrillation auriculaire et il est sous anticoagulant (rivaroxaban 20 mg/jour).

Je dois réaliser trois extractions dentaires (11, 12 et 21) à cause d’un foyer dentaire d’infection, avec douleur et mobilité importante. Le patient est anxieux et la coopération au fauteuil est parfois difficile.

Avant de programmer l’acte, j’aimerais connaître :

  • les précautions à prendre concernant le traitement anticoagulant ;
  • la nécessité ou non d’un contrôle biologique préalable ;
  • les consignes à donner au patient pour le suivi post-traitement.

Je joins en pièce jointe un court compte rendu clinique et la liste des médicaments habituels.

Je vous remercie par avance pour votre avis et votre aide pour la prise en charge du patient.

Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.

Dr Sophie Leroy
Chirurgien-dentiste


Onderwerp : Verzoek om advies voor een patiënt met antistolling

Geachte collega,

Ik schrijf u over mijn patiënt dhr. Pierre Martin, 68 jaar. Hij wordt behandeld voor boezemfibrilleren en gebruikt antistolling (rivaroxaban 20 mg/dag).

Ik moet drie tanden verwijderen (11, 12 en 21) vanwege een orale infectiehaard, met pijn en duidelijke mobiliteit. De patiënt is angstig en de medewerking in de behandelstoel is soms beperkt.

Voordat ik de ingreep inplan, hoor ik graag :

  • welke voorzorgsmaatregelen er genomen moeten worden met betrekking tot de antistollingsbehandeling;
  • of een voorafgaand biologisch onderzoek noodzakelijk is;
  • welke instructies aan de patiënt gegeven moeten worden voor de nazorg.

Als bijlage voeg ik een kort klinisch verslag en de lijst van de gebruikelijke medicatie toe.

Alvast bedankt voor uw advies en uw hulp bij de zorg voor de patiënt.

Met collegiale groet,

Dr Sophie Leroy
Tandarts


Nuttige zinnen:

  1. Cher confrère, je vous remercie pour votre message concernant M. Martin.

    (Geachte collega, bedankt voor uw bericht over dhr. Martin.)

  2. Selon moi, il est préférable de…

    (Naar mijn mening is het beter om...)

  3. Pouvez-vous demander au patient de…

    (Kunt u de patiënt vragen om...)

Cher confrère,

Je vous remercie pour votre message concernant M. Pierre Martin.

Selon moi, il n’est pas nécessaire d’arrêter le rivaroxaban pour ces extractions simples, si le patient est bien équilibré. Je vous conseille de réaliser l’acte le matin, au moins 24 heures après la dernière prise, avec des mesures locales d’hémostase (compression, sutures si possible).

Je vous recommande aussi un contrôle biologique récent (créatinine, bilan de coagulation si disponible) avant l’intervention, surtout à cause de l’âge du patient.

Pouvez-vous demander au patient de ne pas prendre d’AINS en automédication et de continuer ses autres traitements comme d’habitude ? Après le traitement, il faut lui expliquer de surveiller le saignement, d’éviter les bains de bouche vigoureux et de vous contacter en cas de saignement important ou prolongé.

N’hésitez pas à me recontacter si vous avez besoin de précisions.

Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.

Dr [Votre Nom]
Médecin généraliste

Geachte collega,

Hartelijk dank voor uw bericht over dhr. Pierre Martin.

Naar mijn mening is het niet nodig om rivaroxaban te stoppen voor deze eenvoudige extracties, mits de patiënt stabiel is. Ik raad aan de ingreep in de ochtend te plannen, minstens 24 uur na de laatste inname, en lokale hemostatische maatregelen toe te passen (compressie, hechtingen indien mogelijk).

Ik raad ook aan om vooraf een recent biologisch onderzoek te hebben (creatinine, en stollingsonderzoek indien beschikbaar), vooral gezien de leeftijd van de patiënt.

Kunt u de patiënt vragen geen NSAID's zonder overleg te gebruiken en zijn overige medicatie zoals gewoonlijk voort te zetten? Leg hem na de behandeling uit het bloeden te controleren, geen krachtige mondspoelingen te doen en contact op te nemen bij veel of aanhoudend bloedverlies.

Aarzel niet mij opnieuw te contacteren als u meer toelichting nodig heeft.

Met collegiale groet,

Dr [Uw Naam]
Huisarts