Exercise 1: Match a word

Instruction: Match the items that have a related meaning.

Le chirurgien-dentiste libéral — Le dentiste qui travaille à son compte (Le chirurgien-dentiste libéral — A dentist who is self-employed)
Le chirurgien-dentiste salarié — Le dentiste employé par un cabinet (Le chirurgien-dentiste salarié — A dentist employed by a practice)
Connaître le cadre légal — Savoir ce que dit la loi (Connaître le cadre légal — Understand the legal framework)
S’inscrire au tableau de l’ordre — Se faire inscrire sur la liste officielle (S’inscrire au tableau de l’ordre — Register on the official register)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Notice d’information : inscription au registre national des dentistes

Fill in the gaps: l’Ordre, diplôme, l’exercice, registre, tableau, RPPS, légal, valider, attestation, autorisation

(Information notice: registration in the national register of dentists)

En France, pour commencer professionnel comme dentiste, vous devez être inscrit au national. D’abord, vous contactez le Conseil départemental de national des chirurgiens-dentistes de votre lieu de travail. Vous envoyez une copie de votre , votre pièce d’identité, votre contrat de travail et votre d’assurance responsabilité civile professionnelle.

Le Conseil vérifie vos documents et votre cadre d’exercice. Si tout est correct, il vous donne une et vous êtes inscrit au de l’Ordre. Ensuite, vous recevez votre numéro . Ce numéro est obligatoire pour le certificat de votre diplôme, signer un engagement professionnel avec un cabinet ou un hôpital, et déclarer votre activité auprès de l’URSSAF et de l’Assurance Maladie.
In France, to begin practicing as a dentist, you must be registered in the national register. First, contact the departmental Council of the National Order of Dental Surgeons for the area where you will work. Send a copy of your diploma, your identity document, your employment contract and your professional liability insurance certificate.

The Council checks your documents and your legal authorization to practise. If everything is in order, it issues an authorization and you are entered on the Order’s register. You then receive your RPPS number. This number is required to validate your diploma certificate, to sign a professional engagement with a clinic or hospital, and to declare your activity to URSSAF and Health Insurance.

  1. Quels documents le dentiste doit-il envoyer au Conseil départemental de l’Ordre ?

    (Which documents must the dentist send to the departmental Council of the Order?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Je laisse un message pour le secrétariat de l’Ordre. Je suis chirurgienne‑dentiste salariée et je commence un CDD le mois prochain. On m’a dit que je dois m’inscrire au tableau de l’Ordre avant mon premier jour. J’ai déjà la reconnaissance de diplôme et mon casier judiciaire. Il me manque encore l’Assurance responsabilité civile professionnelle, la RCP. Pouvez‑vous me dire aussi si je dois fournir une attestation sur l’honneur et quelles sont mes obligations selon le règlement ?
(I'm leaving a message for the Order's office. I'm a salaried dental surgeon and I start a fixed-term contract next month. I was told I must register on the Order's roll before my first day. I already have my diploma recognition and my criminal record check. I'm still missing Professional Civil Liability Insurance (RCP). Could you also tell me if I need to provide a sworn statement and what my obligations are under the regulations?)
True False

(She will work as a salaried dental surgeon and her contract starts next month.)

(She is already registered on the Order's roll and has no further steps to take.)

(She is still missing proof of her Professional Civil Liability Insurance (RCP).)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. Pour exercer en France, je dois d’abord m’inscrire au tableau de l’Ordre, puis j’___ tous les documents nécessaires.

(To practice in France, I must first register on the Order's roll, then I ___ all the necessary documents.)

2. Vous ___ ce formulaire en ligne et vous joignez une copie de votre diplôme avant la date limite.

(You ___ this form online and attach a copy of your diploma before the deadline.)

3. Hier, le conseil départemental de l’Ordre ___ mon certificat et m’a envoyé mon numéro RPPS.

(Yesterday, the departmental council of the Order ___ my certificate and sent me my RPPS number.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 6: Discussion questions

Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.

Useful expressions:

Pour m’inscrire, je dois d’abord… / Dans le contrat, je regarde surtout… / À mon avis, il est important de…

  1. Pour travailler comme chirurgien-dentiste en France, quels documents officiels devriez-vous présenter pour l’inscription au tableau de l’Ordre ?
    To work as a dentist in France, which official documents should you present to register with the Ordre des chirurgiens‑dentistes?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous recevez une proposition de contrat dans un cabinet dentaire. Quelles deux informations regardez-vous d’abord avant de signer ?
    You receive a job offer at a dental practice. Which two pieces of information do you check first before signing?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Pourquoi, selon vous, l’assurance responsabilité civile professionnelle est-elle importante pour un chirurgien-dentiste ? Expliquez en une ou deux phrases.
    Why do you think professional liability insurance is important for a dentist? Explain in one or two sentences.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Préférez-vous travailler comme chirurgien-dentiste libéral ou comme salarié en clinique ? Donnez une raison simple pour votre choix.
    Do you prefer working in private practice or as an employee in a clinic? Give a brief reason for your choice.

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Objet : Inscription au Tableau de l’Ordre – pièces manquantes

Madame, Monsieur,

Pour compléter votre demande d’autorisation d’exercice et votre inscription au Tableau de l’Ordre, il nous manque encore certains documents :

  • copie de votre diplôme de chirurgie dentaire,
  • copie de votre contrat de travail en France,
  • attestation de votre assurance responsabilité civile professionnelle (RCP).

Merci de nous envoyer ces pièces par retour d’e‑mail. Après vérification, nous pourrons créer votre numéro RPPS.

Cordialement,
Claire Martin
Secrétariat du Conseil départemental de l’Ordre


Subject: Registration on the Order Register – missing documents

Madam, Sir,

To complete your application for authorization to practice and your registration on the Order Register, we are still missing the following documents:

  • a copy of your dental surgery diploma,
  • a copy of your employment contract in France,
  • a certificate of your professional civil liability insurance (RCP).

Please send these documents to us by return email. After verification, we will be able to create your RPPS number.

Kind regards,
Claire Martin
Secretariat of the Departmental Council of the Order


Useful phrases:

  1. Je vous envoie en pièce jointe…

    (I am sending you attached…)

  2. J’ai une question concernant…

    (I have a question regarding…)

  3. Merci de me confirmer si…

    (Please confirm whether…)

Madame Martin,

Merci pour votre message. Je vous envoie en pièces jointes la copie de mon diplôme et mon contrat de travail signé. J’ai une question concernant l’attestation RCP : je suis en train de finaliser le contrat avec l’assurance et je recevrai l’attestation la semaine prochaine.

Est-ce que je peux déjà commencer la procédure d’inscription avec ces deux documents ?

Merci de votre aide.

Cordialement,
Pablo García

Madam Martin,

Thank you for your message. I am attaching copies of my diploma and my signed employment contract. I have a question regarding the RCP certificate: I am finalizing the contract with the insurer and will receive the certificate next week.

Can I start the registration procedure with these two documents for now?

Thank you for your help.

Kind regards,
Pablo García