De rol van een tandartsassistente is om de rechterhand van de tandarts te zijn. Zij bereidt vóór elke behandeling de benodigde apparatuur voor en assisteert aan de stoel door op het juiste moment de instrumenten aan te reiken.
Rola asystentki stomatologicznej polega na byciu prawą ręką dentysty. Przygotowuje ona niezbędny sprzęt przed każdym zabiegiem i asystuje przy fotelu, podając narzędzia w odpowiednim momencie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
De assistente Asystentka
De collega's Współpracownicy
De receptie Recepcja
Het voorbereiden van de behandelkamer Przygotowywanie gabinetu zabiegowego
Het opruimen van de behandelkamer Sprzątanie gabinetu zabiegowego
Het traykastje Szuflada na tacki
De gebruikte instrumenten Używane narzędzia
Het ophalen van instrumenten Przynoszenie narzędzi
Het schoonmaken van instrumenten Czyszczenie narzędzi
De röntgenkamer Gabinet rentgenowski
De röntgenfoto Zdjęcie rentgenowskie
De preventieassistent Asystent ds. profilaktyki
De patiënt Pacjent
De tandarts Dentysta
Het team Zespół
De supervisie Nadzór
Hallo, welkom bij Dental Clinics. Wat leuk dat je er bent! (Cześć, witamy w Dental Clinics. Miło, że jesteś!)
Ik ben Diana en ik ben assistente. Ik werk samen met twintig collega’s. (Jestem Diana i jestem asystentką. Pracuję z dwudziestoma współpracownikami.)
We hebben het erg naar ons zin en leren veel van elkaar. (Bardzo dobrze się u nas pracuje i dużo się od siebie uczymy.)
Bij de receptie werken collega’s die de tandarts ondersteunen bij de patiënt. (Na recepcji pracują współpracownicy, którzy wspierają dentystę przy pacjencie.)
Ik houd mij bezig met het voorbereiden en opruimen van de behandelkamer. (Zajmuję się przygotowywaniem i sprzątaniem gabinetu zabiegowego.)
In het traykastje leggen we gebruikte instrumenten; die worden later opgehaald en schoongemaakt. (W szufladzie na tacki odkładamy używane narzędzia; później są one odbierane i czyszczone.)
Dit is onze röntgenkamer, waar alle assistenten onder supervisie röntgenfoto’s maken. (To jest nasz gabinet rentgenowski, gdzie wszyscy asystenci wykonują zdjęcia rentgenowskie pod nadzorem.)
Je kunt je hier blijven ontwikkelen, bijvoorbeeld als preventieassistent met meer afwisseling in je werk. (Możesz tu dalej się rozwijać, na przykład jako asystent ds. profilaktyki, z większym urozmaiceniem pracy.)
Ik werk het meest samen met Henk; we vormen een goed team en besteden veel aandacht aan samenwerken. (Najczęściej pracuję z Henkiem; tworzymy dobry zespół i przykładamy dużą wagę do współpracy.)
Hopelijk heb je nu een beeld van ons werk. Kom gerust een keer langs; misschien ben jij onze nieuwe collega! (Mam nadzieję, że masz teraz obraz naszej pracy. Wpadnij kiedyś; być może będziesz naszym nowym współpracownikiem!)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Wat doet Diana in de behandelkamer tijdens haar werkdag?

    (Co robi Diana w gabinecie zabiegowym podczas swojego dnia pracy?)

  2. Wat gebeurt er met gebruikte instrumenten nadat ze in het traykastje zijn gelegd?

    (Co się dzieje z używanymi narzędziami po tym, jak zostaną odłożone do szuflady na tacki?)

  3. Welke ontwikkelingsmogelijkheid noemt Diana voor assistenten in deze praktijk?

    (Jaką możliwość rozwoju wymienia Diana dla asystentów w tej praktyce?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Protocol voor het ontvangen van nieuwe patiënten

Procedura przyjmowania nowych pacjentów
1. Tandarts: Hallo, we gaan een protocol opstellen voor het ontvangen van nieuwe patiënten. (Dzień dobry, opracujemy protokół przyjmowania nowych pacjentów.)
2. Assistente: Prima. Wat zijn precies mijn verantwoordelijkheden? (W porządku. Jakie dokładnie są moje obowiązki?)
3. Tandarts: Allereerst ontvangt u de patiënt bij de balie en geeft u hem of haar het anamneseformulier. (Przede wszystkim przyjmujesz pacjenta przy recepcji i wręczasz mu formularz anamnestyczny.)
4. Assistente: Moet de patiënt dit formulier hier in de praktijk invullen? (Czy pacjent ma wypełnić ten formularz tutaj, w gabinecie?)
5. Tandarts: Ja, de patiënt vult zijn of haar persoonlijke en medische gegevens in en tekent daarna het toestemmingsformulier voor de behandeling. (Tak, pacjent wpisuje swoje dane osobowe i informacje medyczne, a następnie podpisuje formularz zgody na leczenie.)
6. Assistente: Goed. Als alles is ingevuld, laat ik de patiënt dan in de wachtkamer plaatsnemen? (Dobrze. Gdy wszystko będzie wypełnione, czy mam poprosić pacjenta, by usiadł w poczekalni?)
7. Tandarts: Precies. Daarna kom ik de patiënt ophalen en begeleid ik hem of haar naar de behandelstoel. (Dokładnie. Potem przyjdę po pacjenta i zaprowadzę go na fotel zabiegowy.)
8. Assistente: Is de eerste stap van de afspraak dan de röntgenfoto? (Czy pierwszym krokiem wizyty jest wykonanie zdjęcia rentgenowskiego?)
9. Tandarts: Ja, ik maak eerst een panoramische röntgenfoto om een algemeen overzicht van de mond te krijgen. (Tak, najpierw zrobię panoramiczne zdjęcie rentgenowskie, żeby mieć ogólny obraz jamy ustnej.)
10. Assistente: Prima. En wat gebeurt er als de consultatie is afgerond? (W porządku. A co się dzieje po zakończeniu konsultacji?)
11. Tandarts: Dan geef ik u het behandelplan en u legt de kostenraming uit aan de patiënt, zodat hij of zij het goed begrijpt. (Wtedy przekażę ci plan leczenia, a ty wyjaśnisz pacjentowi kosztorys, żeby dobrze to zrozumiał.)
12. Assistente: Heel goed. Ik zal de kostenraming uitleggen aan de patiënt op basis van de aanvullende verzekering en de dekking. (Świetnie. Wyjaśnię pacjentowi kosztorys na podstawie dodatkowego ubezpieczenia i zakresu jego pokrycia.)
13. Tandarts: Precies. Ondertussen noteer ik in het dossier van de patiënt de volgende afspraken en hun duur. (Dokładnie. W międzyczasie zapiszę w dokumentacji pacjenta kolejne terminy wizyt i ich przewidywany czas trwania.)
14. Assistente: Perfect, ik maak de komende afspraken voor de patiënt volgens uw instructies. (Perfekcyjnie, umówię pacjenta na kolejne wizyty zgodnie z twoimi wskazówkami.)

1. Wat doet de assistente nadat de patiënt het anamneseformulier en het toestemmingsformulier heeft ingevuld?

(Co robi asystentka po tym, jak pacjent wypełnił formularz anamnestyczny i formularz zgody?)

2. Wat is de rol van de assistente aan het einde van de consultatie?

(Jaką rolę pełni asystentka na końcu konsultacji?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. U werkt aan de balie. Een nieuwe patiënt komt voor het eerst binnen. Wat zegt u om de patiënt te verwelkomen en wat vraagt u hem of haar eerst te doen?
    U werkt aan de balie. Een nieuwe patiënt komt voor het eerst binnen. Wat zegt u om de patiënt te verwelkomen en wat vraagt u hem of haar eerst te doen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Tijdens de behandeling wil de tandarts een röntgenfoto maken. Hoe overlegt u kort met de tandarts en wat zegt u tegen de patiënt?
    Tijdens de behandeling wil de tandarts een röntgenfoto maken. Hoe overlegt u kort met de tandarts en wat zegt u tegen de patiënt?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. De tandarts is nog niet klaar met de vorige patiënt en de volgende patiënt moet wachten. Hoe legt u de situatie rustig uit aan de wachtende patiënt?
    De tandarts is nog niet klaar met de vorige patiënt en de volgende patiënt moet wachten. Hoe legt u de situatie rustig uit aan de wachtende patiënt?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Aan het einde van de afspraak krijgt u het behandelplan van de tandarts. Wat zegt u kort tegen de patiënt over de kosten en de volgende afspraak?
    Aan het einde van de afspraak krijgt u het behandelplan van de tandarts. Wat zegt u kort tegen de patiënt over de kosten en de volgende afspraak?

    __________________________________________________________________________________________________________