Le parcours de soin orale pour les personnes vivant avec un handicap : de la formation à la pratique.
The oral care pathway for people living with a disability: from training to practice.

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Word Translation
Handicap physique Physical disability
Déroulé de la consultation Consultation process
Gestion du stress Stress management
Prémédications Premedication
Personnel formé Trained staff
MEOPA N2O/O2 inhalation (MEOPA)
Première consultation Initial consultation
Prise de contact Making contact
Accueil Reception
Famille Family
Aidants Caregivers
Secrétariat Front desk
Questionnaire médical Medical questionnaire
Habitudes de vie Lifestyle habits
Soins personnalisés Personalized care
Musique Music
Sujets de discussion Conversation topics
Contact affectif Emotional contact
Supports visuels simples Simple visual aids
Dentiste Dentist
Assistante dentaire Dental assistant
Centres spécialisés Specialized centers
Implication Involvement
Peur du dentiste Fear of the dentist
Hypnose Hypnosis
Temps de préparation Preparation time
Locaux adaptés Adapted facilities
Coût pour les familles Cost for families
Les handicaps sont très différents (physiques, moteurs, autisme, trisomie, infirmité motrice cérébrale) et nécessitent des prises en charge adaptées. (Disabilities vary widely (physical, motor, autism, Down syndrome, cerebral palsy) and require tailored care.)
Le point commun essentiel est l’importance de la première consultation et de la prise de contact. (The key common factor is the importance of the initial consultation and making contact.)
Le patient doit se sentir accueilli et rassuré, ainsi que sa famille et les aidants, dès le secrétariat. (The patient, their family and caregivers should feel welcomed and reassured from the front desk onwards.)
Même en cas de fatigue ou de stress, l’équipe doit rester bienveillante et disponible. (Even when tired or stressed, the team should remain compassionate and available.)
Un questionnaire préalable permet de mieux connaître l’aspect médical et les habitudes de vie du patient. (A preliminary questionnaire helps to better understand the patient’s medical situation and lifestyle habits.)
Les soins sont personnalisés : musique, sujets de discussion, contact affectif ou supports visuels simples. (Care is individualized: music, conversation topics, emotional contact or simple visual aids.)
Cette approche demande une forte implication du dentiste, de l’assistante, des centres spécialisés et des familles. (This approach requires strong commitment from the dentist, the assistant, specialized centers and the families.)
La peur du dentiste et la gestion du stress sont centrales, surtout chez les personnes en situation de handicap. (Fear of the dentist and managing stress are central concerns, especially for people with disabilities.)
Des solutions existent : prémédication, hypnose par du personnel formé, MEOPA ou une combinaison de ces techniques. (There are solutions: premedication, hypnosis by trained staff, N2O/O2 inhalation (MEOPA) or a combination of these techniques.)
Ces techniques nécessitent du temps, des locaux adaptés, une préparation en amont et peuvent avoir un coût pour les familles. (These techniques require time, adapted facilities, advance preparation and may incur costs for families.)

1. Quel élément est essentiel au début de la prise en charge d’une personne en situation de handicap au cabinet dentaire ?

(What element is essential at the start of caring for a person with a disability in a dental practice?)

2. Où le patient, sa famille et les aidants doivent-ils se sentir accueillis et rassurés dès l’arrivée ?

(Where should the patient, their family and caregivers feel welcomed and reassured upon arrival?)

3. Quel est l’objectif principal du questionnaire préalable pour le patient ?

(What is the main purpose of the preliminary questionnaire for the patient?)

4. Quelles solutions sont proposées pour gérer la peur et le stress chez ces patients ?

(What solutions are proposed to manage fear and stress in these patients?)

Exercise 2: Dialogue

Instruction: Read the dialogue and answer the questions.

Le dentiste et la CCAM

The dentist and the CCAM
1. Le dentiste: J’ai quelques doutes sur certains actes de la CCAM. Vous pouvez m’expliquer ? (I have some doubts about certain CCAM procedures. Could you explain them to me?)
2. L’assistante: Bien sûr, docteur. Lesquels ? (Of course, doctor. Which ones?)
3. Le dentiste: D’abord, le coiffage pulpaire, comment ça se facture ? (First, pulp capping — how is that billed?)
4. L’assistante: C’est le recouvrement d’une pulpe exposée. C’est un acte distinct du composite et il est totalement remboursé. (It's the covering of an exposed pulp. It's a separate procedure from the composite filling and is fully reimbursed.)
5. Le dentiste: Très bien. Et le supplément pour les patients sous anticoagulants ? (Very good. And the surcharge for patients on anticoagulants?)
6. L’assistante: Vous l’ajoutez lors d’une extraction. Il compense le temps d’hémostase et il est aussi remboursé. (You add it for an extraction. It compensates for the extra hemostasis time and is also reimbursed.)
7. Le dentiste: D’accord. Et le supplément pour les patients spéciaux ? (Okay. And the surcharge for special patients?)
8. L’assistante: Il concerne les handicaps sévères ou les troubles qui empêchent la coopération. Il est remboursé si c’est bien justifié dans le dossier. (It applies to severe disabilities or disorders that prevent cooperation. It's reimbursed if it's properly justified in the patient's file.)
9. Le dentiste: Et pour retirer un corps étranger d’un canal radiculaire ? (What about removing a foreign object from a root canal?)
10. L’assistante: L’ablation d’un corps étranger est un acte à part, avec un tarif libre fixé par la clinique. (Removing a foreign object is a separate procedure with a fee set freely by the clinic.)
11. Le dentiste: La Sécurité sociale rembourse-t-elle quelque chose pour l’ablation d’un corps étranger ? (Does Social Security reimburse anything for removing a foreign object?)
12. L’assistante: Non, pas pour cet acte. Cependant, la mutuelle peut couvrir une partie, selon le contrat du patient. (No, not for that procedure. However, the complementary insurance may cover part of the cost depending on the patient's plan.)
13. Le dentiste: Il faut prévenir le patient, donc. (So we need to inform the patient, then.)
14. L’assistante: Oui, il faut toujours annoncer le prix et vérifier la mutuelle avant de programmer l’acte. (Yes — you should always state the price and check the patient's insurance before scheduling the procedure.)

1. Que veut savoir le dentiste au début du dialogue ?

(What does the dentist want to know at the beginning of the dialogue?)

2. Qu’est-ce que le coiffage pulpaire, selon l’assistante ?

(What is pulp capping, according to the assistant?)

Exercise 3: Practice in context

Instruction: Sur la page web, cherchez les articles suivants et lisez-les à haute voix : R4127-204; R4127-206; R4127-233; R4127-259.

  1. https://www.legifrance.gouv.fr/codes/section_lc/LEGITEXT000006072665/LEGISCTA000006196413/