Le parcours de soin orale pour les personnes vivant avec un handicap : de la formation à la pratique.
De zorgtraject voor mondgezondheid voor mensen met een handicap: van opleiding tot praktijk.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
Un handicapé physique Een lichamelijk gehandicapte
Le déroulé de la consultation Het verloop van de consultatie
La gestion du stress Stressbeheersing
Mettre en charge des prémédications Het toedienen van premedicatie
La nécessité d'avoir du personnel formé De noodzaak van opgeleid personeel
Le MEOPA MEOPA
Les handicaps sont très différents (physiques, moteurs, autisme, trisomie, IMC) et nécessitent des prises en charge adaptées. (Handicaps zijn heel verschillend (lichamelijk, motorisch, autisme, trisomie, cerebrale parese) en vergen aangepaste zorg.)
Le point commun essentiel est l'importance de la première consultation et de la prise de contact. (Het gemeenschappelijke en essentiële punt is het belang van het eerste consult en het leggen van contact.)
Le patient doit se sentir accueilli et rassuré, ainsi que sa famille et les aidants, dès le secrétariat. (De patiënt moet zich welkom en gerustgesteld voelen, evenals zijn gezin en de hulpverleners, al bij de receptie.)
Même en cas de fatigue ou de stress, l'équipe doit rester bienveillante et disponible. (Zelfs bij vermoeidheid of stress moet het team vriendelijk en beschikbaar blijven.)
Un questionnaire préalable permet de mieux connaître l'aspect médical et les habitudes de vie du patient. (Een vooraf ingevulde vragenlijst maakt het mogelijk het medische aspect en de leefgewoonten van de patiënt beter te kennen.)
Les soins sont personnalisés : musique, sujets de discussion adaptés, contact affectif ou supports visuels simples. (De zorg wordt gepersonaliseerd: muziek, aangepaste gespreksonderwerpen, affectief contact of eenvoudige visuele hulpmiddelen.)
Cette approche demande une forte implication du dentiste, de l'assistante, des centres de soins et des familles. (Deze aanpak vereist sterke betrokkenheid van de tandarts, de assistente, zorginstellingen en de families.)
La peur du dentiste et la gestion du stress sont centrales, encore plus chez les personnes handicapées. (Tandartsangst en stressbeheersing staan centraal, nog meer bij mensen met een handicap.)
Des solutions existent : prémédication, hypnose par du personnel formé, MEOPA ou combinaison des deux. (Er bestaan oplossingen: premedicatie, hypnose door opgeleid personeel, MEOPA of een combinatie daarvan.)
Ces techniques nécessitent du temps, des locaux adaptés, une préparation en amont et peuvent avoir un coût pour les familles. (Deze technieken vergen tijd, aangepaste ruimtes, voorbereiding op voorhand en kunnen kosten met zich meebrengen voor de gezinnen.)

1. Quel élément est essentiel lors du premier contact avec un patient handicapé ?

(Welk element is essentieel bij het eerste contact met een patiënt met een handicap?)

2. À quoi sert principalement le questionnaire préalable ?

(Waarvoor dient voornamelijk de vooraf ingevulde vragenlijst?)

3. Pourquoi la gestion du stress est-elle particulièrement importante pour les patients handicapés ?

(Waarom is stressbeheersing bijzonder belangrijk voor patiënten met een handicap?)

4. Quelles sont des solutions mentionnées pour aider à la gestion du stress pendant les soins ?

(Welke oplossingen worden genoemd om te helpen bij stressbeheersing tijdens behandelingen?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Le dentiste a des questions sur la CCAM

De tandarts heeft vragen over de CCAM
1. Le dentiste: J’ai quelques doutes sur certains actes de la CCAM. Vous pouvez m’expliquer ? (Ik heb wat twijfels over bepaalde verrichtingen in de CCAM. Kunt u ze me uitleggen?)
2. L’assistante: Bien sûr, docteur. Lesquels ? (Natuurlijk, dokter. Welke bedoelt u?)
3. Le dentiste: D’abord, le coiffage pulpaire. Comment ça se facture ? (Allereerst: pulpakap. Hoe wordt dat gefactureerd?)
4. L’assistante: C’est le recouvrement d’une pulpe exposée. C’est un acte séparé du composite et il est totalement remboursé par la Sécurité sociale. (Dat is het bedekken van een blootliggende pulpa. Het is een verrichting apart van het composiet en wordt volledig vergoed door de Sociale Zekerheid.)
5. Le dentiste: Très bien. Et le supplément pour les patients sous anticoagulants ? (Goed. En de toeslag voor patiënten die anticoagulantia gebruiken?)
6. L’assistante: Vous l’ajoutez lors d’une extraction. Il compense le temps d’hémostase et il est aussi remboursé. (Die voegt u toe bij een extractie. Hij compenseert de hemostasetijd en wordt ook vergoed.)
7. Le dentiste: D’accord. Et le supplément pour les patients dits « spéciaux » ? (Oké. En de toeslag voor zogenoemde "speciale" patiënten?)
8. L’assistante: Il concerne les handicaps sévères ou les troubles qui empêchent la coopération. Il est remboursé si c’est bien justifié dans le dossier du patient. (Die geldt bij ernstige handicaps of stoornissen die samenwerking verhinderen. Hij wordt vergoed als dat goed is verantwoord in het patiëntendossier.)
9. Le dentiste: Et pour retirer un corps étranger dans un canal radiculaire ? (En voor het verwijderen van een vreemd voorwerp uit een wortelkanaal?)
10. L’assistante: L’ablation d’un corps étranger est un acte à part. Le tarif est libre, il est fixé par la clinique. (Het verwijderen van een vreemd voorwerp is een aparte verrichting. Het tarief is vrij en wordt door de kliniek vastgesteld.)
11. Le dentiste: Et la Sécurité sociale rembourse quelque chose pour l’ablation d’un corps étranger ? (Vergoedt de Sociale Zekerheid iets voor die verwijdering?)
12. L’assistante: Non, pas pour cet acte. Mais la mutuelle peut couvrir une partie, selon le contrat du patient. (Nee, niet voor die verrichting. Maar de aanvullende verzekering kan een deel dekken, afhankelijk van het contract van de patiënt.)
13. Le dentiste: Donc il faut prévenir le patient. (Dus we moeten de patiënt informeren.)
14. L’assistante: Oui, il faut toujours annoncer le prix et vérifier sa mutuelle avant de programmer l’acte. C’est important pour le consentement éclairé. (Ja, u moet altijd de prijs melden en de aanvullende verzekering controleren voordat u de verrichting plant. Dat is belangrijk voor de geïnformeerde toestemming.)

1. Que dit l’assistante à propos du coiffage pulpaire ?

(Wat zegt de assistente over de pulpakap?)

2. Pourquoi le dentiste doit-il prévenir le patient avant l’ablation d’un corps étranger ?

(Waarom moet de tandarts de patiënt informeren vóór het verwijderen van een vreemd voorwerp?)