Le parcours de soin orale pour les personnes vivant avec un handicap : de la formation à la pratique.
De zorgtraject voor mondgezondheid voor mensen met een handicap: van opleiding tot praktijk.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
Handicap physique Fysieke handicap
Déroulé de la consultation Verloop van het consult
Gestion du stress Stressbeheersing
Prémédications Premedicatie
Personnel formé Opgeleid personeel
MEOPA MEOPA
Première consultation Eerste consult
Prise de contact Contact opnemen
Accueil Ontvangst
Famille Familie
Aidants Mantelzorgers
Secrétariat Secretariaat
Questionnaire médical Medische vragenlijst
Habitudes de vie Leefgewoonten
Soins personnalisés Gepersonaliseerde zorg
Musique Muziek
Sujets de discussion Gespreksonderwerpen
Contact affectif Affectief contact
Supports visuels simples Eenvoudige visuele hulpmiddelen
Dentiste Tandarts
Assistante dentaire Tandartsassistent
Centres spécialisés Gespecialiseerde centra
Implication Betrokkenheid
Peur du dentiste Angst voor de tandarts
Hypnose Hypnose
Temps de préparation Voorbereidingstijd
Locaux adaptés Aangepaste ruimtes
Coût pour les familles Kosten voor gezinnen
Les handicaps sont très différents (physiques, moteurs, autisme, trisomie, infirmité motrice cérébrale) et nécessitent des prises en charge adaptées. (Handicaps zijn heel verschillend (fysiek, motorisch, autisme, trisomie, cerebrale parese) en vragen om aangepaste zorg.)
Le point commun essentiel est l’importance de la première consultation et de la prise de contact. (Het gemeenschappelijke, essentiële punt is het belang van het eerste consult en het leggen van contact.)
Le patient doit se sentir accueilli et rassuré, ainsi que sa famille et les aidants, dès le secrétariat. (De patiënt moet zich vanaf het secretariaat welkom en gerustgesteld voelen, evenals zijn familie en mantelzorgers.)
Même en cas de fatigue ou de stress, l’équipe doit rester bienveillante et disponible. (Zelfs bij vermoeidheid of stress moet het team vriendelijk en beschikbaar blijven.)
Un questionnaire préalable permet de mieux connaître l’aspect médical et les habitudes de vie du patient. (Een vooraf ingevulde vragenlijst maakt het mogelijk het medische beeld en de leefgewoonten van de patiënt beter te kennen.)
Les soins sont personnalisés : musique, sujets de discussion, contact affectif ou supports visuels simples. (De zorg is gepersonaliseerd: muziek, gespreksonderwerpen, affectief contact of eenvoudige visuele hulpmiddelen.)
Cette approche demande une forte implication du dentiste, de l’assistante, des centres spécialisés et des familles. (Deze aanpak vereist veel betrokkenheid van de tandarts, de assistent, gespecialiseerde centra en de familie.)
La peur du dentiste et la gestion du stress sont centrales, surtout chez les personnes en situation de handicap. (Angst voor de tandarts en stressbeheersing zijn centrale thema's, vooral bij mensen met een handicap.)
Des solutions existent : prémédication, hypnose par du personnel formé, MEOPA ou une combinaison de ces techniques. (Er bestaan oplossingen: premedicatie, hypnose door opgeleid personeel, MEOPA of een combinatie van deze technieken.)
Ces techniques nécessitent du temps, des locaux adaptés, une préparation en amont et peuvent avoir un coût pour les familles. (Deze technieken vragen tijd, aangepaste ruimten, voorbereiding vooraf en kunnen kosten met zich meebrengen voor de gezinnen.)

1. Quel élément est essentiel au début de la prise en charge d’une personne en situation de handicap au cabinet dentaire ?

(Welk element is essentieel aan het begin van de zorgverlening voor een persoon met een handicap in de tandartspraktijk?)

2. Où le patient, sa famille et les aidants doivent-ils se sentir accueillis et rassurés dès l’arrivée ?

(Waar moeten de patiënt, zijn familie en de mantelzorgers zich welkom en gerustgesteld voelen vanaf hun aankomst?)

3. Quel est l’objectif principal du questionnaire préalable pour le patient ?

(Wat is het belangrijkste doel van de vooraf ingevulde vragenlijst voor de patiënt?)

4. Quelles solutions sont proposées pour gérer la peur et le stress chez ces patients ?

(Welke oplossingen worden voorgesteld om de angst en stress bij deze patiënten te beheersen?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Le dentiste et la CCAM

De tandarts en de CCAM
1. Le dentiste: J’ai quelques doutes sur certains actes de la CCAM. Vous pouvez m’expliquer ? (Ik heb enkele twijfels over bepaalde verrichtingen in de CCAM. Kunt u ze mij uitleggen?)
2. L’assistante: Bien sûr, docteur. Lesquels ? (Natuurlijk, dokter. Welke bedoelt u?)
3. Le dentiste: D’abord, le coiffage pulpaire, comment ça se facture ? (Ten eerste: pulpakapping — hoe wordt dat gefactureerd?)
4. L’assistante: C’est le recouvrement d’une pulpe exposée. C’est un acte distinct du composite et il est totalement remboursé. (Dat is het bedekken van een blootliggende pulpa. Het is een aparte verrichting los van een composietvulling en wordt volledig vergoed.)
5. Le dentiste: Très bien. Et le supplément pour les patients sous anticoagulants ? (Goed. En de toeslag voor patiënten die anticoagulantia gebruiken?)
6. L’assistante: Vous l’ajoutez lors d’une extraction. Il compense le temps d’hémostase et il est aussi remboursé. (Die voegt u toe bij een extractie. Ze compenseert de tijd voor hemostase en wordt ook vergoed.)
7. Le dentiste: D’accord. Et le supplément pour les patients spéciaux ? (Oké. En de toeslag voor speciale patiënten?)
8. L’assistante: Il concerne les handicaps sévères ou les troubles qui empêchent la coopération. Il est remboursé si c’est bien justifié dans le dossier. (Die geldt bij ernstige handicaps of stoornissen die samenwerking onmogelijk maken. Ze wordt vergoed als dit goed wordt onderbouwd in het dossier.)
9. Le dentiste: Et pour retirer un corps étranger d’un canal radiculaire ? (En voor het verwijderen van een vreemd voorwerp uit een wortelkanaal?)
10. L’assistante: L’ablation d’un corps étranger est un acte à part, avec un tarif libre fixé par la clinique. (Het verwijderen van een vreemd voorwerp is een aparte verrichting, met een vrij tarief dat door de kliniek wordt bepaald.)
11. Le dentiste: La Sécurité sociale rembourse-t-elle quelque chose pour l’ablation d’un corps étranger ? (Vergoedt de Sociale Zekerheid iets voor het verwijderen van een vreemd voorwerp?)
12. L’assistante: Non, pas pour cet acte. Cependant, la mutuelle peut couvrir une partie, selon le contrat du patient. (Nee, niet voor die verrichting. De aanvullende verzekering kan echter een deel dekken, afhankelijk van het contract van de patiënt.)
13. Le dentiste: Il faut prévenir le patient, donc. (We moeten de patiënt dat dus meedelen.)
14. L’assistante: Oui, il faut toujours annoncer le prix et vérifier la mutuelle avant de programmer l’acte. (Ja, u moet altijd de prijs meedelen en de aanvullende verzekering controleren voordat u de verrichting inplant.)

1. Que veut savoir le dentiste au début du dialogue ?

(Wat wil de tandarts aan het begin van de dialoog weten?)

2. Qu’est-ce que le coiffage pulpaire, selon l’assistante ?

(Wat is pulpakapping volgens de assistente?)

Oefening 3: Oefening in context

Instructie: Sur la page web, cherchez les articles suivants et lisez-les à haute voix : R4127-204; R4127-206; R4127-233; R4127-259.

  1. https://www.legifrance.gouv.fr/codes/section_lc/LEGITEXT000006072665/LEGISCTA000006196413/