Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Un handicapé physique | Osoba niepełnosprawna fizycznie |
| Le déroulé de la consultation | Przebieg konsultacji |
| La gestion du stress | Radzenie sobie ze stresem |
| Mettre en charge des prémédications | Stosowanie przedmedykacji |
| La nécessité d'avoir du personnel formé | Konieczność posiadania przeszkolonego personelu |
| Le MEOPA | MEOPA |
1. Quel élément est essentiel lors du premier contact avec un patient handicapé ?
(Jaki element jest niezbędny przy pierwszym kontakcie z pacjentem niepełnosprawnym?)2. À quoi sert principalement le questionnaire préalable ?
(Do czego głównie służy wstępny kwestionariusz?)3. Pourquoi la gestion du stress est-elle particulièrement importante pour les patients handicapés ?
(Dlaczego radzenie sobie ze stresem jest szczególnie ważne u pacjentów niepełnosprawnych?)4. Quelles sont des solutions mentionnées pour aider à la gestion du stress pendant les soins ?
(Jakie rozwiązania wymieniono, aby pomóc w radzeniu sobie ze stresem podczas zabiegów?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Le dentiste a des questions sur la CCAM
| 1. | Le dentiste: | J’ai quelques doutes sur certains actes de la CCAM. Vous pouvez m’expliquer ? | (Mam kilka wątpliwości dotyczących niektórych procedur w CCAM. Czy może mi Pani wyjaśnić?) |
| 2. | L’assistante: | Bien sûr, docteur. Lesquels ? | (Oczywiście, doktorze. Które?) |
| 3. | Le dentiste: | D’abord, le coiffage pulpaire. Comment ça se facture ? | (Na początek: przykrycie miazgi. Jak to się rozlicza?) |
| 4. | L’assistante: | C’est le recouvrement d’une pulpe exposée. C’est un acte séparé du composite et il est totalement remboursé par la Sécurité sociale. | (To jest pokrycie odsłoniętej miazgi. To zabieg oddzielny od kompozytu i jest w całości refundowany przez Sécurité sociale.) |
| 5. | Le dentiste: | Très bien. Et le supplément pour les patients sous anticoagulants ? | (Dobrze. A dopłata dla pacjentów przyjmujących antykoagulanty?) |
| 6. | L’assistante: | Vous l’ajoutez lors d’une extraction. Il compense le temps d’hémostase et il est aussi remboursé. | (Dodaje się ją przy ekstrakcji. Pokrywa czas hemostazy i również jest refundowana.) |
| 7. | Le dentiste: | D’accord. Et le supplément pour les patients dits « spéciaux » ? | (Rozumiem. A dopłata dla pacjentów określanych jako „specjalni"?) |
| 8. | L’assistante: | Il concerne les handicaps sévères ou les troubles qui empêchent la coopération. Il est remboursé si c’est bien justifié dans le dossier du patient. | (Dotyczy to poważnych niepełnosprawności lub zaburzeń uniemożliwiających współpracę. Jest refundowana, jeśli jest dobrze uzasadniona w dokumentacji pacjenta.) |
| 9. | Le dentiste: | Et pour retirer un corps étranger dans un canal radiculaire ? | (A co z usunięciem ciała obcego z kanału korzeniowego?) |
| 10. | L’assistante: | L’ablation d’un corps étranger est un acte à part. Le tarif est libre, il est fixé par la clinique. | (Usunięcie ciała obcego to odrębny zabieg. Cena jest ustalana swobodnie przez klinikę.) |
| 11. | Le dentiste: | Et la Sécurité sociale rembourse quelque chose pour l’ablation d’un corps étranger ? | (Czy Sécurité sociale refunduje coś przy usuwaniu ciała obcego?) |
| 12. | L’assistante: | Non, pas pour cet acte. Mais la mutuelle peut couvrir une partie, selon le contrat du patient. | (Nie, nie za ten zabieg. Ale ubezpieczenie dodatkowe (mutuelle) może pokryć część kosztów, w zależności od umowy pacjenta.) |
| 13. | Le dentiste: | Donc il faut prévenir le patient. | (Więc trzeba uprzedzić pacjenta.) |
| 14. | L’assistante: | Oui, il faut toujours annoncer le prix et vérifier sa mutuelle avant de programmer l’acte. C’est important pour le consentement éclairé. | (Tak, zawsze trzeba podać cenę i sprawdzić jego mutuelle przed zaplanowaniem zabiegu. To ważne dla świadomej zgody.) |
1. Que dit l’assistante à propos du coiffage pulpaire ?
(Co mówi asystentka o przykryciu miazgi?)2. Pourquoi le dentiste doit-il prévenir le patient avant l’ablation d’un corps étranger ?
(Dlaczego dentysta musi uprzedzić pacjenta przed usunięciem ciała obcego?)Ćwiczenie 3: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Sur la page web, cherchez les articles suivants et lisez-les à haute voix : R4127-204; R4127-206; R4127-233; R4127-259.